Tite 3.9 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Tite 3.9 | Mais fuyez les questions impertinentes, les généalogies, les disputes, et les contestations de la loi ; parce qu’elles sont vaines et inutiles. |
David Martin - 1744 - MAR | Tite 3.9 | Mais réprime les folles questions, les généalogies, les contestations et les disputes de la Loi ; car elles sont inutiles et vaines. |
Ostervald - 1811 - OST | Tite 3.9 | Mais évite les questions folles, les généalogies, les contestations et les disputes touchant la loi ; car elles sont inutiles et vaines. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Tite 3.9 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Tite 3.9 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Tite 3.9 | tandis que tu dois éviter les discussions folles, les généalogies, les querelles, et les disputes relatives à la loi ; car elles sont inutiles et vaines. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Tite 3.9 | Quant aux folles questions, et aux généalogies, et aux disputes, et aux querelles sur la loi, laisse-les de côté, car elles sont inutiles et vaines. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Tite 3.9 | Quant aux questions folles, aux généalogies, aux querelles et aux disputes sur la Loi, évite-les; elles sont inutiles et vaines. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Tite 3.9 | Mais évite les folles questions, et les généalogies, et les contestations, et les disputes sur la loi, car elles sont inutiles et vaines. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Tite 3.9 | Quant aux sottes questions, aux généalogies, aux querelles et aux discussions sur la Loi, écarte-les ; tout cela est frivole et inutile. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Tite 3.9 | Mais laisse les folles questions et les généalogies et les contestations et les disputes touchant la loi ; car elles sont inutiles et vaines. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Tite 3.9 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Tite 3.9 | Quant aux discussions insensées, aux généalogies, aux querelles et aux disputes relatives à la loi, évite-les, car elles sont vaines et inutiles. |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | Tite 3.9 | Quant aux discussions insensées, aux généalogies, aux querelles et aux disputes relatives à la loi, évite-les, car elles sont vaines et inutiles. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Tite 3.9 | Voilà ce qui est bon et utile aux hommes. Mais évite les discussions folles, les généalogies, les querelles, les disputes relatives à la loi ; car elles sont inutiles et vaines. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Tite 3.9 | Mais écarte les questions folles, les généalogies, les querelles et les disputes au sujet de la loi ; car elles sont inutiles et vaines. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Tite 3.9 | Quant aux questions folles, aux généalogies, aux querelles, aux disputes relatives à la Loi, évite-les, car elles sont inutiles et vaines. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Tite 3.9 | Les folles questions et les généalogies et les discussions et les querelles au sujet de la Loi, évite-les : car elles sont inutiles et vaines. |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | Tite 3.9 | Voilà ce qui est bon et profitable aux hommes. Quant aux folles recherches, généalogies, querelles et disputes sur la Loi, évite-les : elles sont inutiles et vaines. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Tite 3.9 | D’autre part, évite les vaines discussions, les généalogies, les querelles, les disputes concernant la loi : elles sont sans utilité, et vaines. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Tite 3.9 | Mais les folles recherches, les généalogies, les disputes, les polémiques au sujet de la Loi, évite-les. Elles sont sans utilité et sans profit. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Tite 3.9 | Mais les folles recherches, généalogies, querelles et disputes au sujet de la Loi, évite-les : elles sont inutiles et vaines. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Tite 3.9 | Mais évite les discussions folles, les généalogies, les querelles, les disputes relatives à la loi; car elles sont inutiles et vaines. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Tite 3.9 | Mais les folles discussions, généalogies, querelles, disputes sur la tora, fuis-les : oui, elles sont inutiles et vaines. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Tite 3.9 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Tite 3.9 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles en Corse - 1994 - COR | Tite 3.9 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Tite 3.9 | Quant aux objections sottes, aux grandes explications, disputes et discussions à propos de la Loi, évite-les. Elles sont inutiles et sans intérêt. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Tite 3.9 | Mais les folles spéculations, les généalogies, les disputes, les conflits relatifs à la loi, évite-les, car ils sont nuisibles et sans valeur. |
King James en Français - 2016 - KJF | Tite 3.9 | Mais évite les questions insensées, les généalogies, les contestations et les disputes touchant la loi; car elles sont inutiles et vaines. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Tite 3.9 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Tite 3.9 | stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas legis devita sunt enim inutiles et vanae |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Tite 3.9 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Tite 3.9 | μωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ⸀ἔρεις καὶ μάχας νομικὰς περιΐστασο, εἰσὶν γὰρ ἀνωφελεῖς καὶ μάταιοι. |