Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Tite 3.10

Tite 3.10 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Évitez celui qui est hérétique, après l’avoir averti une et deux fois ;
MARRejette l’homme hérétique, après le premier et le second avertissement.
OSTÉloigne-toi de l’homme hérétique, après l’avoir averti une première et une seconde fois ;
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAbandonne l’homme hérétique après une ou deux admonestations,
LAUÉvite l’homme sectaire, après un premier et un second avertissement,
OLTRepousse l’hérétique, après lui avoir adressé un premier et un second avertissement,
DBYRejette l’homme sectaire après une première et une seconde admonestation,
STATu rompras après deux avertissements avec celui qui fomente des divisions ;
BANÉvite l’homme hérétique, après un premier et un second avertissement,
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGÉcarte celui qui est hérétique, après un(e) premier(ère) et un(e) second avertissement (admonition)
FILÉcarte celui qui est hérétique, après un premier et un seconde avertissement,
LSGÉloigne de toi, après un premier et un second avertissement, celui qui provoque des divisions,
SYNÉvite l’hérétique après un premier et second avertissement,
CRAPour celui qui fomente des divisions, après un premier et un second avertissement, éloigne-le de toi,
BPCL’homme de parti, évite-le après un premier et un second avertissement,
AMIAprès un ou deux avertissements, romps avec l’hérétique,
MDML’homme qui fomente ainsi la division, avertis-le jusqu’à deux fois, puis, écarte-le,
JERQuant à l’homme de parti, après un premier et un second avertissement, romps avec lui.
TRIQuant à l’hérétique, après un premier et un second avertissement, rejette-le,
NEGEloigne de toi, après un premier et un second avertissement, celui qui provoque des divisions;
CHUl’homme hérétique, après un, puis deux avertissements, repousse-le,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
CORCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPReprends celui qui déforme le message. Après un second avertissement tu l’éviteras,
S21Si quelqu’un provoque des divisions, éloigne-le de toi après un premier puis un second avertissement.
KJFRejette l’homme hérétique, après le premier et le second avertissement;
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULhereticum hominem post unam et secundam correptionem devita
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTαἱρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ,