Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Tite 3.4

Tite 3.4 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Mais depuis que la bonté de Dieu, notre Sauveur, et son amour pour les hommes, a paru dans le monde,
MARMais quand la bonté de Dieu notre Sauveur, et son amour envers les hommes ont été manifestés, il nous a sauvés ;
OSTMais lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés, il nous a sauvés,
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRmais, quand la bonté et l’humanité de Dieu notre sauveur a été manifestée,
LAUMais, quand la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour envers les hommes{Grec sa philanthropie.} sont apparus,
OLTMais, lorsque la bonté de Dieu, notre Sauveur, et son amour envers les hommes ont paru,
DBYMais, quand la bonté de notre Dieu sauveur et son amour envers les hommes sont apparus,
STAMais quand a paru la bonté, l’amour pour les hommes de Dieu notre Sauveur,
BANMais lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour envers les hommes, sont apparus,
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGMais lorsque la bonté de Dieu, notre Sauveur, et son amour pour les hommes ont paru,
FILMais lorsque la bonté de Dieu, notre Sauveur, et Son amour pour les hommes ont paru,
LSGMais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés,
SYNMais, lorsque la bonté de Dieu, notre Sauveur, et son amour envers les hommes, ont été manifestés,
CRAMais lorsque Dieu notre Sauveur a fait paraître sa bonté et son amour pour les hommes,
BPCMais lorsque la bonté et l’amour pour les hommes de notre Sauveur Dieu furent manifestés,
AMIMais quand se sont manifestés la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes,
MDMMais un jour se sont manifestés la bonté de Dieu notre Sauveur, et son amour pour les hommes.
JERMais le jour où apparurent la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes,
TRIMais lorsque sont apparus la bonté de Dieu, notre Sauveur, et son amour des hommes,
NEGMais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés,
CHUMais quand la bienveillance et la bonté d’Elohîms, notre sauveur, sont apparues,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
CORCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMais voilà que s’est manifestée la bonté de Dieu, notre Sauveur, et son amour pour les humains,
S21Mais lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été révélés,
KJFMais après que la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes sont apparus,
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULcum autem benignitas et humanitas apparuit salvatoris nostri Dei
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTὅτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ,