Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Tite 3.2

Tite 3.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Tite 3.2 (LSG)de ne médire de personne, d’être pacifiques, modérés, pleins de douceur envers tous les hommes.
Tite 3.2 (NEG)de ne médire de personne, d’être pacifiques, modérés, pleins de douceur envers tous les hommes.
Tite 3.2 (S21)de ne calomnier personne, d’être pacifiques, conciliants, pleins de douceur envers tous les hommes.
Tite 3.2 (LSGSN)de ne médire de personne, d’être pacifiques, modérés, pleins de douceur envers tous les hommes.

Les Bibles d'étude

Tite 3.2 (BAN)de ne médire de personne, de n’être point querelleurs, d’être modérés, montrant une entière douceur envers tous les hommes.

Les « autres versions »

Tite 3.2 (SAC)de ne médire de personne, de fuir les contentions, d’être équitables, et de témoigner toute la douceur possible à l’égard de tous les hommes.
Tite 3.2 (MAR)De ne médire de personne ; de n’être point querelleurs, [mais] doux, et montrant toute débonnaireté envers tous les hommes.
Tite 3.2 (OST)De ne médire de personne, de n’être point querelleurs, d’être modérés, et de montrer une parfaite douceur envers tous les hommes.
Tite 3.2 (GBT)De ne diffamer personne, de fuir les contestations, d’être modérés, et de témoigner la plus grande douceur pour tous les hommes.
Tite 3.2 (PGR)à ne calomnier personne, à n’être point querelleurs, à se montrer équitables, à témoigner toute espèce de mansuétude à tous les hommes ;
Tite 3.2 (LAU)de n’injurier personne, d’être ennemis des querelles, modérés, montrant toute douceur envers tous les hommes.
Tite 3.2 (OLT)de ne dire du mal de personne, d’être pacifiques, indulgents, en un mot, de se montrer d’une douceur parfaite envers tous les hommes.
Tite 3.2 (DBY)de n’injurier personne, de n’être pas querelleurs, mais modérés, montrant toute douceur envers tous les hommes.
Tite 3.2 (STA)à ne dire de mal de personne, à être paisibles, indulgents, à se montrer doux envers tout le monde.
Tite 3.2 (VIG)de ne médire (diffamer) de personne, de fuir les contestations, d’être modérés, de montrer la plus grande douceur envers tous les hommes.
Tite 3.2 (FIL)de ne médire de personne, de fuir les contestations, d’être modérés, de montrer la plus grande douceur envers tous les hommes.
Tite 3.2 (SYN)ne médire de personne, éviter les querelles, être conciliants, et se montrer d’une parfaite douceur envers tous les hommes.
Tite 3.2 (CRA)de ne dire du mal de personne, d’éviter les contestations, mais d’être condescendants, et de témoigner la plus grande douceur à l’égard de tous les hommes.
Tite 3.2 (BPC)de ne diffamer personne, d’être pacifiques, paisibles, montrant toute douceur à l’égard de tous les hommes.
Tite 3.2 (AMI)de ne dénigrer personne, de se montrer pacifiques, bienveillants, d’une douceur parfaite envers tout le monde.

Langues étrangères

Tite 3.2 (VUL)neminem blasphemare non litigiosos esse modestos omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines
Tite 3.2 (SWA)wasimtukane mtu ye yote, wasiwe wagomvi, wawe wema, wakionyesha upole wote kwa watu wote.
Tite 3.2 (SBLGNT)μηδένα βλασφημεῖν, ἀμάχους εἶναι, ἐπιεικεῖς, πᾶσαν ἐνδεικνυμένους πραΰτητα πρὸς πάντας ἀνθρώπους.