Tite 3.1 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Tite 3.1 | Avertissez-Les d’être soumis aux princes et aux magistrats, de leur rendre obéissance, d’être prêts à faire toute sorte de bonnes œuvres ; |
David Martin - 1744 - MAR | Tite 3.1 | Avertis-les d’être soumis aux Principautés et aux Puissances, d’obéir aux Gouverneurs, d’être prêts à faire toute sorte de bonnes actions. |
Ostervald - 1811 - OST | Tite 3.1 | Avertis-les d’être soumis aux princes et aux magistrats, de leur obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre ; |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Tite 3.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Tite 3.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Tite 3.1 | Mais invite-les à être soumis envers les puissances et les autorités, obéissants et prêts à toute bonne œuvre, |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Tite 3.1 | Rappelle-leur d’être soumis aux principautés et aux autorités, d’obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre, |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Tite 3.1 | Rappelle aux fidèles d’être soumis aux magistrats, aux autorités, de leur obéir, d’être toujours prêts à faire le bien, |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Tite 3.1 | Rappelle-leur d’être soumis aux principautés et aux autorités, d’être obéissants, d’être prêts à toute bonne œuvre, |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Tite 3.1 | Rappelle aux fidèles qu’ils ont à se soumettre aux autorités, aux, puissances, à leur obéir, à être prêts à faire le bien ; |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Tite 3.1 | Rappelle-leur d’être soumis aux principautés, aux autorités, d’obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre ; |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Tite 3.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Tite 3.1 | Avertis-les d’être soumis aux princes et aux magistrats, d’obéir au commandement, d’être prêts à toute bonne œuvre, |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | Tite 3.1 | Avertis-les d’être soumis aux princes et aux magistrats, d’obéir au commandement, d’être prêts à toute bonne oeuvre, |
Louis Segond - 1910 - LSG | Tite 3.1 | Rappelle-leur d’être soumis aux magistrats et aux autorités, d’obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre, |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Tite 3.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Tite 3.1 | Rappelle aux fidèles le devoir d’être soumis aux magistrats et aux autorités, de leur obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre, |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Tite 3.1 | Rappelle-leur d’être soumis aux autorités et aux pouvoirs, d’obéir, d’être prêts à toute œuvre bonne ; |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | Tite 3.1 | Rappelle à tous de se soumettre aux magistrats et aux autorités, de leur obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre, |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Tite 3.1 | Rappelle-leur de se soumettre aux magistrats et aux autorités, d’être obéissants, prompts à toute bonne œuvre, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Tite 3.1 | Rappelle à tous qu’il faut être soumis aux magistrats et aux autorités, pratiquer l’obéissance, être prêt à toute bonne œuvre, |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Tite 3.1 | Rappelle-leur qu’ils doivent être soumis aux autorités et pouvoirs, obéir, être prêts à toute oeuvre bonne, |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Tite 3.1 | Rappelle-leur d’être soumis aux magistrats et aux autorités, d’obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre, |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Tite 3.1 | Rappelle-leur de se soumettre aux chefs nantis d’autorité, d’obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre : |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Tite 3.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Tite 3.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles en Corse - 1994 - COR | Tite 3.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Tite 3.1 | Tu leur rappelleras la soumission aux chefs et aux autorités. Qu’ils obéissent et soient toujours prêts à faire le bien. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Tite 3.1 | Rappelle-leur de se soumettre aux magistrats et aux autorités, de leur obéir, d’être prêts pour toute œuvre bonne, |
King James en Français - 2016 - KJF | Tite 3.1 | Rappelle-leur d’être soumis aux principautés et aux autorités, d’obéir aux aux magistrats, d’être prêts à toute bonne œuvre; |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Tite 3.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Tite 3.1 | admone illos principibus et potestatibus subditos esse dicto oboedire ad omne opus bonum paratos esse |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Tite 3.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Tite 3.1 | Ὑπομίμνῃσκε αὐτοὺς ⸀ἀρχαῖς ἐξουσίαις ὑποτάσσεσθαι πειθαρχεῖν, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι, |