Tite 3.13 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Tite 3.13 | Envoyez devant Zénas, docteur de la loi, et Apollon ; et ayez soin qu’il ne leur manque rien. |
David Martin - 1744 - MAR | Tite 3.13 | Accompagne soigneusement Zénas, Docteur de la Loi, et Apollos, afin que rien ne leur manque. |
Ostervald - 1811 - OST | Tite 3.13 | Reconduis avec soin Zénas, le docteur de la loi, et Apollos, en sorte que rien ne leur manque. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Tite 3.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Tite 3.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Tite 3.13 | Préside avec soin au départ de Zénas le docteur de la loi, et d’Apollos, afin qu’il ne leur manque rien ; |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Tite 3.13 | Aie soin d’accompagner Zénas le légiste et Apollos, afin que rien ne leur manque. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Tite 3.13 | Aie soin de pourvoir au voyage de Zénas le jurisconsulte et d’Apollos, afin que rien ne leur manque; |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Tite 3.13 | Accompagne avec soin Zénas, le docteur de la loi, et Apollos, afin que rien ne leur manque ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Tite 3.13 | Tu auras bien soin de Zénas, le docteur de la Loi, et d’Apollon, quand ils partiront ; qu’il ne leur manque rien. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Tite 3.13 | Fais accompagner avec soin Zénas le légiste, et Apollos, afin que rien ne leur manque. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Tite 3.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Tite 3.13 | Pourvois avec soin au voyage de Zénas, le légiste (docteur de la loi), et d’Apollo, afin que rien ne leur manque. |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | Tite 3.13 | Pourvois avec soin au voyage de Zénas, le légiste, et d’Apollos, afin que rien ne leur manque. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Tite 3.13 | Aie soin de pourvoir au voyage de Zénas, le docteur de la loi, et d’Apollos, en sorte que rien ne leur manque. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Tite 3.13 | Veille avec soin à ce que Zénas, le docteur de la loi, ainsi qu’Apollos, ne manquent de rien à leur départ. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Tite 3.13 | Pourvois avec soin au voyage de Zénas, le docteur de la loi, et d’Apollos, en sorte que rien ne leur manque. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Tite 3.13 | Prends avec soin des dispositions pour le voyage de Zénas le jurisconsulte et d’Apollos, afin que rien ne leur manque. |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | Tite 3.13 | Prends les dispositions nécessaires pour le voyage de Zénas le juriste et d’Apollos, afin qu’ils ne manquent de rien. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Tite 3.13 | Occupe-toi avec soin du voyage du juriste Zénas et d’Apollos, en sorte qu’il ne leur manque rien. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Tite 3.13 | Prends toutes dispositions pour le voyage du juriste Zénas et d’Apollos, afin qu’ils ne manquent de rien. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Tite 3.13 | Pourvois avec soin au voyage du légiste Zénas et d’Apollos, afin qu’ils ne manquent de rien. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Tite 3.13 | Aie soin de pourvoir au voyage de Zénas, le docteur de la loi, et d’Apollos, en sorte que rien ne leur manque. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Tite 3.13 | Pourvois soigneusement au voyage de Zènas, maître en tora, et d’Apollôs. Que rien ne leur manque ! |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Tite 3.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Tite 3.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles en Corse - 1994 - COR | Tite 3.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Tite 3.13 | Prépare bien le voyage de Zénon, l’avocat, et d’Apollos. Veille à ce que rien ne leur manque. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Tite 3.13 | Aide avec empressement Zénas, l’expert de la loi, et Apollos dans leur voyage, en faisant en sorte qu’il ne leur manque rien. |
King James en Français - 2016 - KJF | Tite 3.13 | Accompagne soigneusement Zénas, l’homme de loi, et Apollos, afin que rien ne leur manque. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Tite 3.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Tite 3.13 | Zenan legis peritum et Apollo sollicite praemitte ut nihil illis desit |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Tite 3.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Tite 3.13 | ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ ⸀Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ. |