Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Tite 3.13

Tite 3.13 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Envoyez devant Zénas, docteur de la loi, et Apollon ; et ayez soin qu’il ne leur manque rien.
MARAccompagne soigneusement Zénas, Docteur de la Loi, et Apollos, afin que rien ne leur manque.
OSTReconduis avec soin Zénas, le docteur de la loi, et Apollos, en sorte que rien ne leur manque.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRPréside avec soin au départ de Zénas le docteur de la loi, et d’Apollos, afin qu’il ne leur manque rien ;
LAUAie soin d’accompagner Zénas le légiste et Apollos, afin que rien ne leur manque.
OLTAie soin de pourvoir au voyage de Zénas le jurisconsulte et d’Apollos, afin que rien ne leur manque;
DBYAccompagne avec soin Zénas, le docteur de la loi, et Apollos, afin que rien ne leur manque ;
STATu auras bien soin de Zénas, le docteur de la Loi, et d’Apollon, quand ils partiront ; qu’il ne leur manque rien.
BANFais accompagner avec soin Zénas le légiste, et Apollos, afin que rien ne leur manque.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGPourvois avec soin au voyage de Zénas, le légiste (docteur de la loi), et d’Apollo, afin que rien ne leur manque.
FILPourvois avec soin au voyage de Zénas, le légiste, et d’Apollos, afin que rien ne leur manque.
LSGAie soin de pourvoir au voyage de Zénas, le docteur de la loi, et d’Apollos, en sorte que rien ne leur manque.
SYNVeille avec soin à ce que Zénas, le docteur de la loi, ainsi qu’Apollos, ne manquent de rien à leur départ.
CRAPourvois avec soin au voyage de Zénas, le docteur de la loi, et d’Apollos, en sorte que rien ne leur manque.
BPCPrends avec soin des dispositions pour le voyage de Zénas le jurisconsulte et d’Apollos, afin que rien ne leur manque.
AMIPrends les dispositions nécessaires pour le voyage de Zénas le juriste et d’Apollos, afin qu’ils ne manquent de rien.
MDMOccupe-toi avec soin du voyage du juriste Zénas et d’Apollos, en sorte qu’il ne leur manque rien.
JERPrends toutes dispositions pour le voyage du juriste Zénas et d’Apollos, afin qu’ils ne manquent de rien.
TRIPourvois avec soin au voyage du légiste Zénas et d’Apollos, afin qu’ils ne manquent de rien.
NEGAie soin de pourvoir au voyage de Zénas, le docteur de la loi, et d’Apollos, en sorte que rien ne leur manque.
CHUPourvois soigneusement au voyage de Zènas, maître en tora, et d’Apollôs. Que rien ne leur manque !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
CORCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPPrépare bien le voyage de Zénon, l’avocat, et d’Apollos. Veille à ce que rien ne leur manque.
S21Aide avec empressement Zénas, l’expert de la loi, et Apollos dans leur voyage, en faisant en sorte qu’il ne leur manque rien.
KJFAccompagne soigneusement Zénas, l’homme de loi, et Apollos, afin que rien ne leur manque.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULZenan legis peritum et Apollo sollicite praemitte ut nihil illis desit
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ ⸀Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.