Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 3.14

2 Timothée 3.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Timothée 3.14 (LSG)Toi, demeure dans les choses que tu as apprises, et reconnues certaines, sachant de qui tu les as apprises ;
2 Timothée 3.14 (NEG)Toi, demeure dans les choses que tu as apprises, et reconnues certaines, sachant de qui tu les as apprises :
2 Timothée 3.14 (S21)Quant à toi, tiens ferme dans ce que tu as appris et reconnu comme certain, sachant de qui tu l’as appris.
2 Timothée 3.14 (LSGSN) Toi, demeure dans les choses que tu as apprises , et reconnues certaines , sachant de qui tu les as apprises ;

Les Bibles d'étude

2 Timothée 3.14 (BAN)Mais toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises, et qui t’ont été confiées, sachant de qui tu les as ;

Les « autres versions »

2 Timothée 3.14 (SAC)Quant à vous, demeurez ferme dans les choses que vous avez apprises, et qui vous ont été confiées, sachant de qui vous les avez apprises ;
2 Timothée 3.14 (MAR)Mais toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises, et qui t’ont été confiées, sachant de qui tu les as apprises ;
2 Timothée 3.14 (OST)Pour toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises, et dont tu as été assuré, sachant de qui tu les as apprises,
2 Timothée 3.14 (GBT)Pour vous, demeurez ferme dans les choses que vous avez apprises et qui vous ont été confiées, sachant de qui vous les avez apprises,
2 Timothée 3.14 (PGR)Pour toi, persévère dans ce que tu as appris et admis avec certitude, sachant de qui tu l’as appris,
2 Timothée 3.14 (LAU)Pour toi, demeure dans les choses que tu as apprises et dont tu as été assuré, sachant de qui tu les as apprises
2 Timothée 3.14 (OLT)Pour toi, persévère dans les choses que tu as apprises, et dont tu as été convaincu, sachant de qui tu les tiens,
2 Timothée 3.14 (DBY)Mais toi, demeure dans les choses que tu as apprises et dont tu as été pleinement convaincu, sachant de qui tu les as apprises,
2 Timothée 3.14 (STA)Toi, persévère dans ce que tu as appris et reconnu certain, n’oublie pas qui t’a instruit
2 Timothée 3.14 (VIG)Pour toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises et qui t’ont été confiées, sachant de qui tu les as apprises
2 Timothée 3.14 (FIL)Pour toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises et qui t’ont été confiées, sachant de qui tu les as apprises,
2 Timothée 3.14 (SYN)Pour toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises et reçues avec une conviction entière. Tu sais, en effet, de qui tu les as apprises ;
2 Timothée 3.14 (CRA)Pour toi, demeure ferme dans ce que tu as appris, et dont tu as la certitude, sachant de qui tu le tiens,
2 Timothée 3.14 (BPC)Mais toi, demeure attaché aux choses que tu as apprises et dont tu t’es convaincu, sachant de qui tu les as apprises
2 Timothée 3.14 (AMI)Pour toi, demeure fidèle à ce que tu as appris et dont tu as acquis la certitude, sachant de qui tu le tiens.

Langues étrangères

2 Timothée 3.14 (VUL)tu vero permane in his quae didicisti et credita sunt tibi sciens a quo didiceris
2 Timothée 3.14 (SWA)Bali wewe ukae katika mambo yale uliyofundishwa na kuhakikishwa, kwa maana unajua ni akina nani ambao ulijifunza kwao;
2 Timothée 3.14 (SBLGNT)σὺ δὲ μένε ἐν οἷς ἔμαθες καὶ ἐπιστώθης, εἰδὼς παρὰ ⸀τίνων ἔμαθες,