Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 3.15

2 Timothée 3.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Timothée 3.15 (LSG)dès ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus-Christ.
2 Timothée 3.15 (NEG)dès ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus-Christ.
2 Timothée 3.15 (S21)Depuis ton enfance, tu connais les saintes Écritures qui peuvent te rendre sage en vue du salut par la foi en Jésus-Christ.
2 Timothée 3.15 (LSGSN) dès ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus-Christ.

Les Bibles d'étude

2 Timothée 3.15 (BAN)et que dès ta tendre enfance tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage pour le salut, par la foi qui est en Jésus-Christ.

Les « autres versions »

2 Timothée 3.15 (SAC)et considérant que vous avez été nourri dès votre enfance dans les lettres saintes, qui peuvent vous instruire pour le salut par la foi qui est en Jésus-Christ.
2 Timothée 3.15 (MAR)Vu même que dès ton enfance tu as la connaissance des saintes Lettres, qui te peuvent rendre sage à salut, par la foi en Jésus-Christ.
2 Timothée 3.15 (OST)Et que dès l’enfance tu connais les saintes lettres, qui peuvent t’instruire pour le salut, par la foi qui est en Jésus-Christ.
2 Timothée 3.15 (GBT)Et vous souvenant que dès votre enfance vous avez été nourri dans les saintes Lettres, qui peuvent vous instruire pour le salut par la foi qui est en Jésus-Christ.
2 Timothée 3.15 (PGR)et que, dès l’enfance, tu connais les lettres sacrées qui peuvent te perfectionner pour le salut par la foi en Christ Jésus ;
2 Timothée 3.15 (LAU)et que, dès ta plus tendre enfance, tu connais les Lettres Sacrées qui peuvent te rendre sage à salut, par le moyen de la foi qui est dans le Christ, Jésus,
2 Timothée 3.15 (OLT)et considérant que dès ton enfance, tu as eu la connaissance des saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus-Christ.
2 Timothée 3.15 (DBY)et que, dès l’enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi qui est dans le Christ Jésus.
2 Timothée 3.15 (STA)et que, depuis ton enfance, tu connais les saintes Écritures qui peuvent, par la foi en Jésus- Christ, te faire comprendre le salut.
2 Timothée 3.15 (VIG)et que depuis ton enfance tu connais les saintes lettres, qui peuvent t’instruire pour le salut, par la foi qui est en Jésus-Christ.
2 Timothée 3.15 (FIL)et que depuis ton enfance tu connais les saintes lettres, qui peuvent t’instruire pour le salut, par la foi qui est en Jésus-Christ.
2 Timothée 3.15 (SYN)et, depuis ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus-Christ.
2 Timothée 3.15 (CRA)et que, dès ton enfance, tu as connu les saintes lettres, qui peuvent te donner la sagesse qui conduit au salut par la foi en Jésus-Christ.
2 Timothée 3.15 (BPC)et que depuis ton enfance tu connais les saintes Lettres, qui peuvent te rendre sage pour le salut, par la foi qui est dans le Christ Jésus.
2 Timothée 3.15 (AMI)Depuis ton enfance, tu connais les Saintes Lettres ; elles peuvent te donner la sagesse qui conduit au salut par la foi dans le Christ Jésus.

Langues étrangères

2 Timothée 3.15 (VUL)et quia ab infantia sacras litteras nosti quae te possint instruere ad salutem per fidem quae est in Christo Iesu
2 Timothée 3.15 (SWA)na ya kuwa tangu utoto umeyajua maandiko matakatifu, ambayo yaweza kukuhekimisha hata upate wokovu kwa imani iliyo katika Kristo Yesu.
2 Timothée 3.15 (SBLGNT)καὶ ὅτι ἀπὸ βρέφους ⸀ἱερὰ γράμματα οἶδας, τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·