Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 3.7

1 Timothée 3.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Timothée 3.7 (LSG)Il faut aussi qu’il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l’opprobre et dans les pièges du diable.
1 Timothée 3.7 (NEG)Il faut aussi qu’il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l’opprobre et dans les pièges du diable.
1 Timothée 3.7 (S21)Il faut enfin qu’il reçoive un bon témoignage de la part des gens de l’extérieur, afin de ne pas tomber dans le discrédit et dans les pièges du diable.
1 Timothée 3.7 (LSGSN)Il faut aussi qu’il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l’opprobre et dans les pièges du diable.

Les Bibles d'étude

1 Timothée 3.7 (BAN)Il faut aussi qu’il ait un bon témoignage de ceux du dehors, de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre et dans le piège du diable.

Les « autres versions »

1 Timothée 3.7 (SAC)Il faut encore qu’il ait bon témoignage de ceux qui sont hors de l’Église  ; de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre, et dans le piège du démon.
1 Timothée 3.7 (MAR)Il faut aussi qu’il ait un bon témoignage de ceux de dehors, qu’il ne tombe point dans des fautes qui puissent lui être reprochées, et dans le piége du Démon.
1 Timothée 3.7 (OST)Il faut aussi qu’il ait bon témoignage de ceux du dehors, de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre et dans le piège du diable.
1 Timothée 3.7 (GBT)Il faut aussi que ceux du dehors rendent de lui un bon témoignage, de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre et dans les pièges du démon.
1 Timothée 3.7 (PGR)mais il faut qu’il reçoive aussi un bon témoignage de ceux du dehors, afin qu’il ne donne prise ni aux invectives, ni aux pièges du Diable.
1 Timothée 3.7 (LAU)Mais il faut qu’il ait aussi un bon témoignage de ceux de dehors, de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre et dans le piège du Diable.
1 Timothée 3.7 (OLT)Il faut aussi qu’il jouisse de la considération de ceux du dehors, de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre et dans les pièges du diable.
1 Timothée 3.7 (DBY)Or il faut aussi qu’il ait un bon témoignage de ceux de dehors, afin qu’il ne tombe pas dans l’opprobre et dans le piège du diable.
1 Timothée 3.7 (STA)Il faut encore qu’il jouisse de la considération de ceux du dehors, de peur qu’il ne donne prise aux reproches, et ne tombe dans le piège du Diable.
1 Timothée 3.7 (VIG)Il faut encore qu’il ait un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l’opprobre et dans le piège du diable.
1 Timothée 3.7 (FIL)Il faut encore qu’il ait un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l’opprobre et dans le piège du diable.
1 Timothée 3.7 (SYN)Il faut aussi que ceux du dehors lui rendent un bon témoignage, pour qu’il ne soit point exposé à l’opprobre et ne tombe pas dans les pièges du Diable. De même, que les diacres soient graves ; qu’ils ne soient ni doubles dans leur langage, ni adonnés aux excès du vin, ni âpres au gain,
1 Timothée 3.7 (CRA)Il faut encore qu’il jouisse de la considération de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l’opprobre et dans les pièges du diable.
1 Timothée 3.7 (BPC)Et il faut aussi qu’il ait un bon témoignage de ceux du dehors, pour qu’il ne tombe pas dans la diffamation et dans les filets du diable.
1 Timothée 3.7 (AMI)Il faut qu’il jouisse aussi de la considération des gens du dehors, pour ne pas s’exposer au mépris et tomber ainsi dans les filets du diable.

Langues étrangères

1 Timothée 3.7 (VUL)oportet autem illum et testimonium habere bonum ab his qui foris sunt ut non in obprobrium incidat et laqueum diaboli
1 Timothée 3.7 (SWA)Tena imempasa kushuhudiwa mema na watu walio nje; ili asianguke katika lawama na mtego wa Ibilisi.
1 Timothée 3.7 (SBLGNT)δεῖ ⸀δὲ καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.