1 Timothée 3.2 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 1 Timothée 3.2 | Il faut donc que l’évêque soit irréprochable, mari d’une seul femme, sobre, modéré, réglé dans sa conduite, hospitalier, propre à l’enseignement. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Timothée 3.2 | Il faut donc que l’évêque soit irréprochable, mari d’une seule femme, sobre, modéré, réglé dans sa conduite, hospitalier, propre à l’enseignement. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Timothée 3.2 | Il faut donc que le responsable soit irréprochable, fidèle à sa femme, sobre, réfléchi, réglé dans sa conduite, hospitalier, capable d’enseigner. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Timothée 3.2 | Il faut donc que l’évêque soit irréprochable, mari d’une seule femme, sobre, prudent, convenable, hospitalier, propre à enseigner ; |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Timothée 3.2 | Il faut donc que l’évêque soit irrépréhensible ; qu’il n’ait épousé qu’une femme ; qu’il soit sobre, prudent, grave et modeste, chaste, aimant l’hospitalité, capable d’instruire ; |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Timothée 3.2 | Mais il faut que l’Evêque soit irrépréhensible, mari d’une seule femme, vigilant, modéré, honorable, hospitalier , propre à enseigner ; |
Osterwald - 1811 - OST | 1 Timothée 3.2 | Il faut donc que l’évêque soit irrépréhensible, mari d’une seule femme, sobre, prudent, rangé, hospitalier, capable d’instruire ; |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 1 Timothée 3.2 | Il faut donc que l’évêque soit irrépréhensible, qu’il n’ait été marié qu’une fois ; qu’il soit sobre, prudent, grave, chaste, hospitalier, capable d’instruire ; |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Timothée 3.2 | il faut donc que l’évêque soit irréprochable, mari d’une seule femme, sobre, modéré, rangé, hospitalier, capable d’enseigner, |
Lausanne - 1872 - LAU | 1 Timothée 3.2 | Il faut donc que le surveillant soit irréprochable, mari d’une seule femme, vigilant, prudent, décent, hospitalier, propre à enseigner ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Timothée 3.2 | Il faut donc que l’évêque soit irréprochable, mari d’une seule femme, sobre, mesuré, convenable, hospitalier, capable d’enseigner, |
Darby - 1885 - DBY | 1 Timothée 3.2 | il faut donc que le surveillant soit irrépréhensible, mari d’une seule femme, sobre, sage, honorable, hospitalier, |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Timothée 3.2 | Eh bien, il faut, que le conducteur d’une église soit irréprochable ; qu’il ne soit le mari que d’une femme ; qu’il soit sobre, modéré, modeste, hospitalier, capable d’enseigner ; |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Timothée 3.2 | Il faut donc que l’évêque soit irréprochable, mari d’une seule femme, sobre, prudent, grave, chaste, hospitalier, capable d’instruire ; |
Fillion - 1904 - FIL | 1 Timothée 3.2 | Il faut donc que l’évêque soit irréprochable, mari d’une seule femme, sobre, prudent, grave, chaste, hospitalier, capable d’instruire; |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | 1 Timothée 3.2 | Il faut donc que l’évêque soit irrépréhensible, mari d’une seule femme, sobre, prudent, digne, hospitalier, capable d’enseigner. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Timothée 3.2 | Il faut donc que l’évêque soit irréprochable, qu’il n’ait eu qu’une seule femme, qu’il soit de sens rassis, circonspect, bien réglé dans son extérieur, hospitalier, capable d’enseigner ; |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Timothée 3.2 | Il faut donc que l’évêque soit irréprochable, mari d’une seule femme, sobre, sage, digne, hospitalier, capable d’enseigner, |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 1 Timothée 3.2 | L’évêque doit donc être irréprochable, n’avoir été marié qu’une fois, être sobre, pondéré, digne, hospitalier, capable d’enseigner. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Timothée 3.2 | Aussi faut-il que l’épiscope soit irréprochable, mari d’une seule femme, qu’il soit sobre, pondéré, courtois, hospitalier, apte à l’enseignement, |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Timothée 3.2 | Il faut donc que l’épiscope soit inattaquable, mari d’une seule femme, sobre, modéré, décent, hospitalier, capable d’enseigner, |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Timothée 3.2 | Il faut donc que le préposé soit au-dessus de tout reproche, mari d’une seule femme, sobre, pondéré, ordonné, hospitalier, capable d’enseigner ; |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Timothée 3.2 | Il faut donc que le gardien soit sans reproche, homme d’une seule femme, chaste, maître de lui-même, correct, hospitalier, capable d’enseigner. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Timothée 3.2 | Un évêque donc doit être irréprochable, le mari d’une seule femme, vigilant, sobre, honorable, hospitalier, capable d’enseigner; |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | 1 Timothée 3.2 | oportet ergo episcopum inreprehensibilem esse unius uxoris virum sobrium prudentem ornatum hospitalem doctorem |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | 1 Timothée 3.2 | Basi imempasa askofu awe mtu asiyelaumika, mume wa mke mmoja, mwenye kiasi na busara, mtu wa utaratibu, mkaribishaji, ajuaye kufundisha; |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | 1 Timothée 3.2 | δεῖ οὖν τὸν ἐπίσκοπον ἀνεπίλημπτον εἶναι, μιᾶς γυναικὸς ἄνδρα, νηφάλιον, σώφρονα, κόσμιον, φιλόξενον, διδακτικόν, |