1 Timothée 3.1 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 1 Timothée 3.1 | Cette parole est certaine : Si quelqu’un aspire à la charge d’évêque, il désire une œuvre excellente. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Timothée 3.1 | Cette parole est certaine: Si quelqu’un aspire à la charge d’évêque, il désire une œuvre excellente. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Timothée 3.1 | Cette parole est certaine : si quelqu’un aspire à la charge de responsable, c’est une belle tâche qu’il désire. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Timothée 3.1 | Cette parole est certaine : Si quelqu’un aspire à être évêque, il désire une œuvre excellente. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Timothée 3.1 | C’est une vérité certaine, que si quelqu’un souhaite l’épiscopat, il désire une fonction et une œuvre sainte. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Timothée 3.1 | Cette parole est certaine, qui si quelqu’un désire d’être Evêque, il désire une œuvre excellente. |
Osterwald - 1811 - OST | 1 Timothée 3.1 | Cette parole est certaine : Si quelqu’un aspire à être évêque, il désire une œuvre excellente. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 1 Timothée 3.1 | Voici une vérité certaine : Si quelqu’un désire l’épiscopat, il désire une œuvre bonne. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Timothée 3.1 | C’est une vérité certaine que, si quelqu’un aspire à l’épiscopat, il désire une œuvre excellente ; |
Lausanne - 1872 - LAU | 1 Timothée 3.1 | Cette parole est certaine : Si quelqu’un aspire à une charge de surveillant, il désire une œuvre bonne. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Timothée 3.1 | C’est une vérité certaine, que si quelqu’un aspire à la charge d’évêque, il désire un emploi honorable. |
Darby - 1885 - DBY | 1 Timothée 3.1 | Cette parole est certaine, que si quelqu’un aspire à la surveillance, il désire une œuvre bonne : |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Timothée 3.1 | Il est un fait certain : si quelqu’un aspire à la charge de conducteur d’une église, il convoite une belle tâche. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Timothée 3.1 | Cette parole (vérité) est certaine : si quelqu’un désire l’épiscopat, il désire une œuvre excellente (bonne). |
Fillion - 1904 - FIL | 1 Timothée 3.1 | Cette parole est certaine: si quelqu’un désire l’épiscopat, il désire une oeuvre excellente. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | 1 Timothée 3.1 | Cette parole est certaine : si quelqu’un aspire à être évêque, il désire une charge excellente. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Timothée 3.1 | Cette parole est certaine : si quelqu’un aspire à un épiscopat, il désire une fonction excellente. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Timothée 3.1 | Parole véritable : si quelqu’un ambitionne l’épiscopat, il désire une belle tâche. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 1 Timothée 3.1 | C’est là une parole véritable : Celui qui aspire à l’épiscopat désire une haute tâche. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Timothée 3.1 | Elle est sûre cette parole : celui qui aspire à la charge d’épiscope désire une noble fonction. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Timothée 3.1 | C’est là une parole sûre : si quelqu’un aspire à l’épiscopat, c’est une belle oeuvre qu’il désire. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Timothée 3.1 | Parole de l’adhérence : si quelqu’un aspire à être préposé, il désire une œuvre belle. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Timothée 3.1 | Une chose est sûre: si quelqu’un aspire à la charge de gardien, il poursuit un but très noble. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Timothée 3.1 | C’est une parole certaine: Si un homme désire la position d’évêque, il désire une bonne œuvre. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | 1 Timothée 3.1 | fidelis sermo si quis episcopatum desiderat bonum opus desiderat |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | 1 Timothée 3.1 | Ni neno la kuaminiwa; mtu akitaka kazi ya askofu, atamani kazi njema. |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | 1 Timothée 3.1 | Πιστὸς ὁ λόγος· εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται, καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ. |