Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 3.1

1 Timothée 3.1 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGCette parole est certaine : Si quelqu’un aspire à la charge d’évêque, il désire une œuvre excellente.
NEGCette parole est certaine: Si quelqu’un aspire à la charge d’évêque, il désire une œuvre excellente.
S21Cette parole est certaine : si quelqu’un aspire à la charge de responsable, c’est une belle tâche qu’il désire.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANCette parole est certaine : Si quelqu’un aspire à être évêque, il désire une œuvre excellente.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACC’est une vérité certaine, que si quelqu’un souhaite l’épiscopat, il désire une fonction et une œuvre sainte.
MARCette parole est certaine, qui si quelqu’un désire d’être Evêque, il désire une œuvre excellente.
OSTCette parole est certaine : Si quelqu’un aspire à être évêque, il désire une œuvre excellente.
GBT Voici une vérité certaine : Si quelqu’un désire l’épiscopat, il désire une œuvre bonne.
PGRC’est une vérité certaine que, si quelqu’un aspire à l’épiscopat, il désire une œuvre excellente ;
LAUCette parole est certaine : Si quelqu’un aspire à une charge de surveillant, il désire une œuvre bonne.
OLTC’est une vérité certaine, que si quelqu’un aspire à la charge d’évêque, il désire un emploi honorable.
DBYCette parole est certaine, que si quelqu’un aspire à la surveillance, il désire une œuvre bonne :
STAIl est un fait certain : si quelqu’un aspire à la charge de conducteur d’une église, il convoite une belle tâche.
VIGCette parole (vérité) est certaine : si quelqu’un désire l’épiscopat, il désire une œuvre excellente (bonne).
FILCette parole est certaine: si quelqu’un désire l’épiscopat, il désire une oeuvre excellente.
SYNCette parole est certaine : si quelqu’un aspire à être évêque, il désire une charge excellente.
CRACette parole est certaine : si quelqu’un aspire à un épiscopat, il désire une fonction excellente.
BPCParole véritable : si quelqu’un ambitionne l’épiscopat, il désire une belle tâche.
AMIC’est là une parole véritable : Celui qui aspire à l’épiscopat désire une haute tâche.
JERElle est sûre cette parole : celui qui aspire à la charge d’épiscope désire une noble fonction.
TRIC’est là une parole sûre : si quelqu’un aspire à l’épiscopat, c’est une belle oeuvre qu’il désire.
CHUParole de l’adhérence : si quelqu’un aspire à être préposé, il désire une œuvre belle.
BDPUne chose est sûre: si quelqu’un aspire à la charge de gardien, il poursuit un but très noble.
KJFC’est une parole certaine: Si un homme désire la position d’évêque, il désire une bonne œuvre.

Langues étrangères

Traduction Texte
VULfidelis sermo si quis episcopatum desiderat bonum opus desiderat
SWANi neno la kuaminiwa; mtu akitaka kazi ya askofu, atamani kazi njema.
SBLGNTΠιστὸς ὁ λόγος· εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται, καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ.