Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 2.5

1 Timothée 2.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Timothée 2.5 (LSG)Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,
1 Timothée 2.5 (NEG)Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,
1 Timothée 2.5 (S21)En effet, il y a un seul Dieu et il y a aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes : un homme, Jésus-Christ,
1 Timothée 2.5 (LSGSN)Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,

Les Bibles d'étude

1 Timothée 2.5 (BAN)Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes Jésus-Christ, homme,

Les « autres versions »

1 Timothée 2.5 (SAC)Car il n’ y a qu’ un Dieu, ni qu’ un médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,
1 Timothée 2.5 (MAR)Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, [savoir] Jésus-Christ homme ;
1 Timothée 2.5 (OST)Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,
1 Timothée 2.5 (GBT)Car il n’y a qu’un Dieu, et qu’un médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,
1 Timothée 2.5 (PGR)Car il n’y a qu’un seul Dieu, et il n’y a aussi entre Dieu et les hommes qu’un seul médiateur, l’homme Christ Jésus
1 Timothée 2.5 (LAU)car il y a un seul Dieu et un seul médiateur de Dieu et des hommes, l’homme Christ, Jésus, qui s’est donné lui-même en rançon pour tous.
1 Timothée 2.5 (OLT)Car il n’y a qu’un seul Dieu; il n’y a aussi qu’un seul médiateur entre Dieu et les hommes, savoir un homme, Jésus-Christ,
1 Timothée 2.5 (DBY)car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, l’ homme Christ Jésus,
1 Timothée 2.5 (STA)Il n’y a, en effet, qu’un seul Dieu ; il n’y a aussi qu’un seul médiateur entre Dieu et les hommes, un homme, Jésus-Christ, qui s’est donné en rançon pour tous ;
1 Timothée 2.5 (VIG)Car il y a un seul Dieu, et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, l’homme Jésus-Christ (le Christ Jésus homme),
1 Timothée 2.5 (FIL)Car il y a un seul Dieu, et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, l’homme Jésus-Christ,
1 Timothée 2.5 (SYN)En effet, il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,
1 Timothée 2.5 (CRA)Car il y a un seul Dieu ; et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus fait homme,
1 Timothée 2.5 (BPC)Car unique est Dieu ; unique aussi est le médiateur de Dieu et des hommes, le Christ Jésus, homme (lui aussi),
1 Timothée 2.5 (AMI)Il n’y a en effet qu’un seul Dieu et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus, homme lui-même,

Langues étrangères

1 Timothée 2.5 (VUL)unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus
1 Timothée 2.5 (SWA)Kwa sababu Mungu ni mmoja, na mpatanishi kati ya Mungu na wanadamu ni mmoja, Mwanadamu Kristo Yesu;
1 Timothée 2.5 (SBLGNT)εἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,