Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 2.4

1 Timothée 2.4 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGqui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
NEGqui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
S21lui qui désire que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANqui veut que tous les hommes soient sauvés, et parviennent à la connaissance de la vérité.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACqui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu’ils viennent à la connaissance de la vérité.
MARQui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu’ils viennent à la connaissance de la vérité.
OSTQui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu’ils parviennent à la connaissance de la vérité ;
GBTQui veut que tous les hommes soient sauvés, et viennent à la connaissance de la vérité.
PGRqui veut que tous les hommes soient sauvés et qu’ils parviennent à la connaissance de la vérité.
LAUqui veut que tous [les] hommes soient sauvés et viennent à la connaissance de la vérité ;
OLTqui veut que tous les hommes soient sauvés, et parviennent à la connaissance de la vérité.
DBYqui veut que tous les hommes soient sauvés et viennent à la connaissance de la vérité ;
STAqui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
VIGqui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu’ils parviennent à la connaissance de la vérité.
FILqui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu’ils parviennent à la connaissance de la vérité.
SYNqui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
CRAqui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
BPCqui veut que tous les hommes soient sauvés et viennent à la connaissance de la vérité.
AMIqui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
JERlui qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
TRIqui veut que tous les hommes soient sauvés et viennent à la connaissance de la vérité.
CHUIl veut que tous les hommes soient sauvés, pour parvenir à la pleine connaissance de la vérité.
BDPcar il veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
KJFQui désire avoir que tous les hommes soient sauvés, et qu’ils viennent à la connaissance de la vérité;

Langues étrangères

Traduction Texte
VULqui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire
SWAambaye hutaka watu wote waokolewe, na kupata kujua yaliyo kweli.
SBLGNTὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν.