1 Timothée 2.4 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 1 Timothée 2.4 | qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Timothée 2.4 | qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Timothée 2.4 | lui qui désire que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Timothée 2.4 | qui veut que tous les hommes soient sauvés, et parviennent à la connaissance de la vérité. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Timothée 2.4 | qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu’ils viennent à la connaissance de la vérité. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Timothée 2.4 | Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu’ils viennent à la connaissance de la vérité. |
Osterwald - 1811 - OST | 1 Timothée 2.4 | Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu’ils parviennent à la connaissance de la vérité ; |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 1 Timothée 2.4 | Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et viennent à la connaissance de la vérité. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Timothée 2.4 | qui veut que tous les hommes soient sauvés et qu’ils parviennent à la connaissance de la vérité. |
Lausanne - 1872 - LAU | 1 Timothée 2.4 | qui veut que tous [les] hommes soient sauvés et viennent à la connaissance de la vérité ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Timothée 2.4 | qui veut que tous les hommes soient sauvés, et parviennent à la connaissance de la vérité. |
Darby - 1885 - DBY | 1 Timothée 2.4 | qui veut que tous les hommes soient sauvés et viennent à la connaissance de la vérité ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Timothée 2.4 | qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Timothée 2.4 | qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu’ils parviennent à la connaissance de la vérité. |
Fillion - 1904 - FIL | 1 Timothée 2.4 | qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu’ils parviennent à la connaissance de la vérité. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | 1 Timothée 2.4 | qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Timothée 2.4 | qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Timothée 2.4 | qui veut que tous les hommes soient sauvés et viennent à la connaissance de la vérité. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 1 Timothée 2.4 | qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Timothée 2.4 | lui qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Timothée 2.4 | qui veut que tous les hommes soient sauvés et viennent à la connaissance de la vérité. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Timothée 2.4 | Il veut que tous les hommes soient sauvés, pour parvenir à la pleine connaissance de la vérité. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Timothée 2.4 | car il veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Timothée 2.4 | Qui désire avoir que tous les hommes soient sauvés, et qu’ils viennent à la connaissance de la vérité; |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | 1 Timothée 2.4 | qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | 1 Timothée 2.4 | ambaye hutaka watu wote waokolewe, na kupata kujua yaliyo kweli. |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | 1 Timothée 2.4 | ὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν. |