Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 1.7

1 Timothée 1.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Timothée 1.7 (LSG)ils veulent être docteurs de la loi, et ils ne comprennent ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils affirment.
1 Timothée 1.7 (NEG)ils veulent être docteurs de la loi, et ils ne comprennent ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils affirment.
1 Timothée 1.7 (S21)Ils veulent être des professeurs de la loi, mais ils ne comprennent rien à ce qu’ils disent ni à ce qu’ils affirment avec assurance.
1 Timothée 1.7 (LSGSN)ils veulent être docteurs de la loi, et ils ne comprennent ni ce qu’ils disent , ni ce qu’ils affirment .

Les Bibles d'étude

1 Timothée 1.7 (BAN)prétendant être docteurs de la loi, et ne sachant ni ce qu’ils disent ni ce qu’ils affirment.

Les « autres versions »

1 Timothée 1.7 (SAC)voulant être les docteurs de la loi, et ne sachant ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils assurent si hardiment.
1 Timothée 1.7 (MAR)Voulant être docteurs de la Loi, [mais] n’entendant point ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils assurent.
1 Timothée 1.7 (OST)Prétendant être docteurs de la loi, quoiqu’ils n’entendent ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils donnent comme certain.
1 Timothée 1.7 (GBT)Prétendant être docteurs de la loi, quoiqu’ils ne comprennent ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils affirment.
1 Timothée 1.7 (PGR)qui ont la prétention d’être des docteurs de la loi, bien qu’ils ne comprennent ni ce qu’ils disent, ni de quoi ils se tiennent pour assurés.
1 Timothée 1.7 (LAU)voulant être docteurs de la loi, et ne comprenant ni ce qu’ils disent ni ce qu’ils affirment avec force.
1 Timothée 1.7 (OLT)tout en ayant la prétention d’être des docteurs de la loi, quoiqu’ils ne comprennent ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils certifient.
1 Timothée 1.7 (DBY)voulant être docteurs de la loi, n’entendant ni ce qu’ils disent, ni ce sur quoi ils insistent.
1 Timothée 1.7 (STA)Ils veulent être docteurs de la Loi, sans comprendre ni ce qu’ils disent ni ce qu’ils affirment.
1 Timothée 1.7 (VIG)voulant être docteurs de la loi, et ne comprenant ni ce qu’elles disent, ni ce qu’elles affirment.
1 Timothée 1.7 (FIL)voulant être docteurs de la loi, et ne comprenant ni ce qu’elles disent, ni ce qu’elles affirment.
1 Timothée 1.7 (SYN)ils veulent être docteurs de la loi, et ils ne comprennent ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils affirment.
1 Timothée 1.7 (CRA)ils ont la prétention d’être des docteurs de la Loi ; et ils ne comprennent ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils affirment.
1 Timothée 1.7 (BPC)voulant être docteurs de la Loi, ne comprenant ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils attestent.
1 Timothée 1.7 (AMI)se posant en docteurs de la Loi, alors qu’ils ne comprennent ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils affirment.

Langues étrangères

1 Timothée 1.7 (VUL)volentes esse legis doctores non intellegentes neque quae loquuntur neque de quibus adfirmant
1 Timothée 1.7 (SWA)wapenda kuwa waalimu wa sheria, ingawa hawayafahamu wasemayo wala mambo yale wayanenayo kwa uthabiti.
1 Timothée 1.7 (SBLGNT)θέλοντες εἶναι νομοδιδάσκαλοι, μὴ νοοῦντες μήτε ἃ λέγουσιν μήτε περὶ τίνων διαβεβαιοῦνται.