Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Thessaloniciens 4.4

1 Thessaloniciens 4.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Thessaloniciens 4.4 (LSG)c’est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l’honnêteté,
1 Thessaloniciens 4.4 (NEG)c’est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l’honnêteté,
1 Thessaloniciens 4.4 (S21)c’est que chacun de vous sache garder son corps dans la consécration et la dignité,
1 Thessaloniciens 4.4 (LSGSN)c’est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l’honnêteté,

Les Bibles d'étude

1 Thessaloniciens 4.4 (BAN)que chacun de vous sache posséder son propre corps dans la sainteté et dans l’honneur,

Les « autres versions »

1 Thessaloniciens 4.4 (SAC)que chacun de vous sache conserver le vase de son corps saintement et honnêtement,
1 Thessaloniciens 4.4 (MAR)Afin que chacun de vous sache posséder son vaisseau en sanctification et en honneur ;
1 Thessaloniciens 4.4 (OST)Que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et dans l’honnêteté,
1 Thessaloniciens 4.4 (GBT)Que chacun de vous sache posséder son corps dans la sanctification et dans l’honnêteté ;
1 Thessaloniciens 4.4 (PGR)c’est que chacun de vous sache jouir de son propre vase dans la sanctification et l’honnêteté,
1 Thessaloniciens 4.4 (LAU)que chacun de vous sache posséder son propre vase en sanctification et en honneur,
1 Thessaloniciens 4.4 (OLT)que chacun de vous sache posséder son corps dans la pureté et dans l’honnêteté,
1 Thessaloniciens 4.4 (DBY)que chacun de vous sache posséder son propre vase en sainteté et en honneur,
1 Thessaloniciens 4.4 (STA)que chacun de vous sache avoir sa femme à lui, purement et honnêtement
1 Thessaloniciens 4.4 (VIG)que chacun de vous sache posséder (le vase de, enlever, note) son corps dans la sainteté et l’honnêteté,
1 Thessaloniciens 4.4 (FIL)que chacun de vous sache posséder le vase de son corps dans la sainteté et l’honnêteté,
1 Thessaloniciens 4.4 (SYN)et que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et dans l’honnêteté,
1 Thessaloniciens 4.4 (CRA)et que chacun de vous sache garder son corps dans la sainteté et l’honnêteté,
1 Thessaloniciens 4.4 (BPC)que chacun de vous sache garder son corps en toute sainteté et respect,
1 Thessaloniciens 4.4 (AMI)que chacun de vous sache garder son corps dans la sainteté et le respect,

Langues étrangères

1 Thessaloniciens 4.4 (VUL)ut abstineatis vos a fornicatione ut sciat unusquisque vestrum suum vas possidere in sanctificatione et honore
1 Thessaloniciens 4.4 (SWA)kila mmoja wenu ajue kuuweza mwili wake katika utakatifu na heshima;
1 Thessaloniciens 4.4 (SBLGNT)εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ,