Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Thessaloniciens 3.12

1 Thessaloniciens 3.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Thessaloniciens 3.12 (LSG)Que le Seigneur augmente de plus en plus parmi vous, et à l’égard de tous, cette charité que nous avons nous-mêmes pour vous,
1 Thessaloniciens 3.12 (NEG)Et que le Seigneur fasse croître et abonder l’amour que vous avez les uns pour les autres, et pour tous, à l’exemple de celui que nous avons pour vous ;
1 Thessaloniciens 3.12 (S21)Que le Seigneur fasse grandir et déborder l’amour que vous avez les uns pour les autres et pour tous les hommes, à l’exemple de celui que nous avons pour vous !
1 Thessaloniciens 3.12 (LSGSN)Que le Seigneur augmente de plus en plus parmi vous, et à l’égard de tous, cette charité que nous avons nous-mêmes pour vous,

Les Bibles d'étude

1 Thessaloniciens 3.12 (BAN)Et vous, que le Seigneur vous fasse croître et abonder en charité les uns envers les autres et envers tous, comme nous aussi envers vous ;

Les « autres versions »

1 Thessaloniciens 3.12 (SAC)Que le Seigneur vous fasse croître de plus en plus dans la charité que vous avez les uns pour les autres, et envers tous, et qu’il la rende telle que la nôtre est envers vous !
1 Thessaloniciens 3.12 (MAR)Et le Seigneur vous fasse croître et abonder de plus en plus en charité les uns envers les autres, et envers tous, comme nous abondons aussi [en charité] envers vous ;
1 Thessaloniciens 3.12 (OST)Et que le Seigneur vous fasse croître et abonder en charité les uns envers les autres, et envers tous, comme il en est de nous envers vous ;
1 Thessaloniciens 3.12 (GBT)Que le Seigneur augmente et fasse croître de plus en plus la charité que vous avez les uns envers les autres et envers tous, et qu’il la rende telle que la nôtre envers vous.
1 Thessaloniciens 3.12 (PGR)Quant à vous, que le Seigneur vous fasse multiplier et abonder en charité les uns envers les autres, et envers tous, comme nous-mêmes envers vous,
1 Thessaloniciens 3.12 (LAU)et que le Seigneur vous fasse multiplier et abonder en amour{Ou par l’amour.} les uns à l’égard des autres et à l’égard de tous, comme nous aussi à votre égard,
1 Thessaloniciens 3.12 (OLT)Puisse le Seigneur vous faire croître et abonder en charité les uns pour les autres et pour tous les hommes, comme nous-mêmes nous en sommes remplis pour vous,
1 Thessaloniciens 3.12 (DBY)et quant à vous, que le Seigneur vous fasse abonder et surabonder en amour les uns envers les autres et envers tous, comme nous aussi envers vous,
1 Thessaloniciens 3.12 (STA)et veuille le Seigneur augmenter et faire abonder votre amour les uns pour les autres et pour tous les hommes (comme aussi le nôtre pour vous),
1 Thessaloniciens 3.12 (VIG)Et vous-mêmes, puisse le Seigneur vous faire croître et abonder dans la charité les uns envers les autres et envers tous, comme nous en sommes nous-mêmes remplis pour vous.
1 Thessaloniciens 3.12 (FIL)Et vous-mêmes, puisse le Seigneur vous faire croître et abonder dans la charité les uns envers les autres et envers tous, comme nous en sommes nous-mêmes remplis pour vous. 1.Thes 3,13. afin que vos coeurs soient affermis et rendus irréprochables dans la sainteté devant Dieu et notre Père, lors de l’avènement de Notre-Seigneur Jésus-Christ avec tous les saints. Amen.
1 Thessaloniciens 3.12 (SYN)Et que le Seigneur fasse croître et abonder votre charité les uns pour les autres et à l’égard de tous, comme il en est de nous-mêmes à votre égard,
1 Thessaloniciens 3.12 (CRA)Et vous, puisse le Seigneur faire croître et abonder votre charité les uns envers les autres et envers tous les hommes, telle qu’est la nôtre envers vous.
1 Thessaloniciens 3.12 (BPC)Vous-mêmes, que le Seigneur augmente et fasse surabonder votre amour les uns pour les autres et pour tous, tel que nous l’éprouvons pour vous.
1 Thessaloniciens 3.12 (AMI)Pour vous, que le Seigneur fasse croître et abonder votre charité les uns pour les autres et pour tous, à l’égal de la nôtre pour vous.

Langues étrangères

1 Thessaloniciens 3.12 (VUL)vos autem Dominus multiplicet et abundare faciat caritatem in invicem et in omnes quemadmodum et nos in vobis
1 Thessaloniciens 3.12 (SWA)Bwana na awaongeze na kuwazidisha katika upendo, ninyi kwa ninyi, na kwa watu wote, kama vile sisi nasi tulivyo kwenu;
1 Thessaloniciens 3.12 (SBLGNT)ὑμᾶς δὲ ὁ κύριος πλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τῇ ἀγάπῃ εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας, καθάπερ καὶ ἡμεῖς εἰς ὑμᾶς,