Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Colossiens 4.14

Colossiens 4.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Colossiens 4.14 (LSG)Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.
Colossiens 4.14 (NEG)Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.
Colossiens 4.14 (S21)Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.
Colossiens 4.14 (LSGSN)Luc, le médecin bien-aimé, vous salue , ainsi que Démas.

Les Bibles d'étude

Colossiens 4.14 (BAN)Luc, le médecin, qui m’est très cher, et Démas vous saluent.

Les « autres versions »

Colossiens 4.14 (SAC)Luc, médecin, notre très-cher frère, et Démas, vous saluent.
Colossiens 4.14 (MAR)Luc, le médecin bien-aimé, vous salue ; et Démas aussi.
Colossiens 4.14 (OST)Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.
Colossiens 4.14 (GBT)Luc, le médecin, notre cher frère, et Démas vous saluent.
Colossiens 4.14 (PGR)Lucas, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.
Colossiens 4.14 (LAU)Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.
Colossiens 4.14 (OLT)Luc, le médecin, qui nous est cher, vous salue, ainsi que Démas.
Colossiens 4.14 (DBY)Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, et Démas.
Colossiens 4.14 (STA)Vous avez les salutations de mon bien-aimé Luc, le médecin, et celles de Démas.
Colossiens 4.14 (VIG)Luc, le médecin bien-aimé, et Démas, vous saluent.
Colossiens 4.14 (FIL)Luc, le médecin bien-aimé, et Démas, vous saluent.
Colossiens 4.14 (SYN)Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.
Colossiens 4.14 (CRA)Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.
Colossiens 4.14 (BPC)Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.
Colossiens 4.14 (AMI)Luc, le cher médecin, vous salue, ainsi que Démas.

Langues étrangères

Colossiens 4.14 (VUL)salutat vos Lucas medicus carissimus et Demas
Colossiens 4.14 (SWA)Luka, yule tabibu mpendwa, na Dema, wanawasalimu.
Colossiens 4.14 (SBLGNT)ἀσπάζεται ὑμᾶς Λουκᾶς ὁ ἰατρὸς ὁ ἀγαπητὸς καὶ Δημᾶς.