Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Colossiens 3.4

Colossiens 3.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Colossiens 3.4 (LSG)Quand Christ, votre vie, paraîtra, alors vous paraîtrez aussi avec lui dans la gloire.
Colossiens 3.4 (NEG)Quand Christ, votre vie, paraîtra, alors vous paraîtrez aussi avec lui dans la gloire.
Colossiens 3.4 (S21)Quand Christ, notre vie, apparaîtra, alors vous apparaîtrez aussi avec lui dans la gloire.
Colossiens 3.4 (LSGSN)Quand Christ, votre vie, paraîtra , alors vous paraîtrez aussi avec lui dans la gloire.

Les Bibles d'étude

Colossiens 3.4 (BAN)quand Christ, qui est votre vie, sera manifesté, alors vous serez aussi manifestés avec lui en gloire.

Les « autres versions »

Colossiens 3.4 (SAC)Lorsque Jésus -Christ, qui est votre vie, viendra à paraître, vous paraîtrez aussi avec lui dans la gloire.
Colossiens 3.4 (MAR)Quand Christ, qui est votre vie, apparaîtra, vous paraîtrez aussi alors avec lui en gloire.
Colossiens 3.4 (OST)Mais quand Christ, qui est votre vie, paraîtra, alors vous serez aussi manifestés avec lui dans la gloire.
Colossiens 3.4 (GBT)Lorsque Jésus-Christ, qui est votre vie, apparaîtra, alors vous aussi apparaîtrez dans la gloire.
Colossiens 3.4 (PGR)lorsque Christ aura été manifesté, lui qui est notre vie, alors, vous aussi, vous serez manifestés avec lui dans la gloire.
Colossiens 3.4 (LAU)Quand le Christ aura été manifesté, [lui] notre vie, alors, vous aussi, vous serez manifestés avec lui en gloire.
Colossiens 3.4 (OLT)Lorsque Christ, qui est notre vie, paraîtra, vous aussi, vous paraîtrez avec lui dans la gloire.
Colossiens 3.4 (DBY)Quand le Christ qui est notre vie, sera manifesté, alors vous aussi, vous serez manifestés avec lui en gloire.
Colossiens 3.4 (STA)et quand, un jour, le Christ qui est votre vie aura paru, vous, vous apparaîtrez avec lui dans la gloire.
Colossiens 3.4 (VIG)Lorsque le Christ, votre vie, apparaîtra, alors vous apparaîtrez vous aussi avec lui dans la gloire.
Colossiens 3.4 (FIL)Lorsque le Christ, votre vie, apparaîtra, alors vous apparaîtrez vous aussi avec Lui dans la gloire.
Colossiens 3.4 (SYN)Lorsque le Christ, qui est votre vie, paraîtra, — alors, vous aussi, vous paraîtrez avec lui dans la gloire.
Colossiens 3.4 (CRA)Quand le Christ, votre vie, apparaîtra, alors vous apparaîtrez, vous aussi, avec lui dans la gloire.
Colossiens 3.4 (BPC)lorsque le Christ, qui est votre vie, apparaîtra, alors vous apparaîtrez vous aussi dans la gloire.
Colossiens 3.4 (AMI)Quand le Christ, votre vie, paraîtra, alors vous aussi, vous paraîtrez avec lui dans la gloire.

Langues étrangères

Colossiens 3.4 (VUL)cum Christus apparuerit vita vestra tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria
Colossiens 3.4 (SWA)Kristo atakapofunuliwa, aliye uhai wetu, ndipo na ninyi mtafunuliwa pamoja naye katika utukufu.
Colossiens 3.4 (SBLGNT)ὅταν ὁ Χριστὸς φανερωθῇ, ἡ ζωὴ ⸀ὑμῶν, τότε καὶ ὑμεῖς σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ.