Colossiens 3.5 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Colossiens 3.5 | Faites donc mourir les membres qui sont sur la terre, l’impudicité, l’impureté, les passions, les mauvais désirs, et la cupidité, qui est une idolâtrie. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Colossiens 3.5 | Faites donc mourir ce qui, dans vos membres, est terrestre, la débauche, l’impureté, les passions, les mauvais désirs, et la cupidité, qui est une idolâtrie. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Colossiens 3.5 | Faites donc mourir en vous ce qui est terrestre : l’immoralité sexuelle, l’impureté, les passions, les mauvais désirs et la soif de posséder, qui est une idolâtrie. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Colossiens 3.5 | Faites donc mourir vos membres qui sont sur la terre : l’impudicité, la souillure, la passion, la mauvaise convoitise, et l’avarice, qui est une idolâtrie. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Colossiens 3.5 | Faites donc mourir les membres de l’homme terrestre qui est en vous, la fornication, l’impureté, les abominations, les mauvais désirs, et l’avarice qui est une idolâtrie ; |
David Martin - 1744 - MAR | Colossiens 3.5 | Mortifiez donc vos membres qui sont sur la terre, la fornication, la souillure, les affections déréglées, la mauvaise convoitise, et l’avarice, qui est une idolâtrie ; |
Osterwald - 1811 - OST | Colossiens 3.5 | Faites donc mourir ce qui dans vos membres tient à la terre, la fornication, l’impureté, les passions, les mauvais désirs, et l’avarice, qui est une idolâtrie ; |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Colossiens 3.5 | Mortifiez donc vos membres qui sont sur la terre, la fornication, l’impureté, les passions déshonnêtes, les mauvais désirs et l’avarice, qui est une idolâtrie ; |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Colossiens 3.5 | Faites donc mourir les membres qui sont sur la terre : l’impudicité, l’impureté, la luxure, la mauvaise convoitise, et la cupidité qui est une idolâtrie, |
Lausanne - 1872 - LAU | Colossiens 3.5 | Faites donc mourir vos membres qui sont sur la terre, la fornication, l’impureté, la passion, le mauvais désir et l’avarice qui est une idolâtrie. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Colossiens 3.5 | Faites donc mourir vos membres, ces membres qui sont de la terre, le libertinage, l’impureté, la passion, les mauvais désirs et l’avarice, car elle est une idolâtrie. |
Darby - 1885 - DBY | Colossiens 3.5 | Mortifiez donc vos membres qui sont sur la terre, la fornication, l’impureté, les affections déréglées, la mauvaise convoitise, et la cupidité, qui est de l’idolâtrie ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Colossiens 3.5 | Mortifiez donc vos membres, ceux qui sont de la terre, la débauche, l’impureté, la luxure, les passions coupables et l’avarice (elle est une idolâtrie). |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Colossiens 3.5 | Faites donc mourir vos membres qui sont sur la terre, la fornication, l’impureté, la luxure, la convoitise mauvaise (les mauvais désirs) et l’avarice, qui est une idolâtrie ; |
Fillion - 1904 - FIL | Colossiens 3.5 | Faites donc mourir vos membres qui sont sur la terre, la fornication, l’impureté, la luxure, la convoitise mauvaise et l’avarice, qui est une idolâtrie; |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | Colossiens 3.5 | Faites donc mourir ce qui, dans vos membres, est terrestre, la débauche, l’impureté, les passions, la mauvaise convoitise et l’avarice, qui est une idolâtrie : |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Colossiens 3.5 | Faites donc mourir vos membres, les membres de l’homme terrestre, la fornication, l’impureté, la luxure, toute mauvaise convoitise et la cupidité qui est une idolâtrie : |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Colossiens 3.5 | Faites donc mourir les membres de l’homme terrestre : la fornication, l’impureté, les passions, les mauvais désirs, et la cupidité, qui est une idolâtrie, |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Colossiens 3.5 | Faites donc mourir en vous les membres terrestres : la débauche, l’impureté, les passions, les mauvais désirs et la cupidité, qui est une idolâtrie ; |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Colossiens 3.5 | Mortifiez donc vos membres terrestres : fornication, impureté, passion coupable, mauvais désirs, et la cupidité qui est une idolâtrie ; |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Colossiens 3.5 | Faites donc mourir vos membres terrestres : fornication, impureté, passion, convoitise mauvaise, ainsi que la cupidité, qui est idolâtrie : |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Colossiens 3.5 | Mettez à mort vos membres qui sont sur la terre : puterie, impureté, passions, convoitise mauvaise ; ce qui est de l’idolâtrie. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Colossiens 3.5 | Faites donc mourir ce qui en vous est encore de la terre: liberté sexuelle, impureté, passions, mauvais désirs, et l’amour de l’argent qui est une forme d’idolâtrie. |
King James en Français - 2016 - KJF | Colossiens 3.5 | Mortifiez donc vos membres qui sont sur la terre, la fornication, l’impureté, les affections immodérées, les désirs néfastes, et la convoitise, qui est idolâtrie; |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | Colossiens 3.5 | mortificate ergo membra vestra quae sunt super terram fornicationem inmunditiam libidinem concupiscentiam malam et avaritiam quae est simulacrorum servitus |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | Colossiens 3.5 | Basi, vifisheni viungo vyenu vilivyo katika nchi, uasherati, uchafu, tamaa mbaya, mawazo mabaya, na kutamani, ndiyo ibada ya sanamu; |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | Colossiens 3.5 | Νεκρώσατε οὖν τὰ ⸀μέλη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, πορνείαν, ἀκαθαρσίαν, πάθος, ἐπιθυμίαν κακήν, καὶ τὴν πλεονεξίαν ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία, |