Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philippiens 2.4

Philippiens 2.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Philippiens 2.4 (LSG)Que chacun de vous, au lieu de considérer ses propres intérêts, considère aussi ceux des autres.
Philippiens 2.4 (NEG)Que chacun de vous, au lieu de considérer ses propres intérêts, considère aussi ceux des autres.
Philippiens 2.4 (S21)Que chacun de vous, au lieu de regarder à ses propres intérêts, regarde aussi à ceux des autres.
Philippiens 2.4 (LSGSN)Que chacun de vous, au lieu de considérer ses propres intérêts, 235 considère aussi ceux des autres.

Les Bibles d'étude

Philippiens 2.4 (BAN)ne regardant pas chacun à ses propres intérêts ; mais aussi chacun à ceux des autres.

Les « autres versions »

Philippiens 2.4 (SAC)Que chacun ait égard, non à ses propres intérêts, mais à ceux des autres.
Philippiens 2.4 (MAR)Ne regardez point chacun, à votre intérêt particulier, mais [que chacun ait égard] aussi à ce qui concerne les autres.
Philippiens 2.4 (OST)Ne regardez pas chacun à votre intérêt particulier, mais aussi à celui des autres.
Philippiens 2.4 (GBT)Que chacun ait en vue, non ses propres intérêts, mais ceux des autres.
Philippiens 2.4 (PGR)ne songeant point chacun à vos propres intérêts, mais chacun aussi à ceux des autres.
Philippiens 2.4 (LAU)regardez, non pas chacun à ce qui le concerne, mais chacun aussi à ce qui concerne les autres.
Philippiens 2.4 (OLT)Que nul n’ait en vue ses propres intérêts, mais que chacun ait aussi égard à ceux des autres.
Philippiens 2.4 (DBY)chacun ne regardant pas à ce qui est à lui, mais chacun aussi à ce qui est aux autres.
Philippiens 2.4 (STA)et que chacun, au lieu de songer à son propre intérêt, songe à celui des autres.
Philippiens 2.4 (VIG)ne considérant pas chacun ses propres intérêts, mais ceux des autres.
Philippiens 2.4 (FIL)ne considérant pas chacun ses propres intérêts, mais ceux des autres.
Philippiens 2.4 (SYN)Que chacun de vous, au lieu de ne regarder qu’à son propre intérêt, regarde aussi à celui des autres.
Philippiens 2.4 (CRA)chacun ayant égard, non à ses propres intérêts, mais à ceux des autres.
Philippiens 2.4 (BPC)Que chacun cherche, non pas uniquement ses propres intérêts, mais aussi les intérêts d’autrui.
Philippiens 2.4 (AMI)Que sans égard à ses propres intérêts chacun prenne à cœur ceux des autres.

Langues étrangères

Philippiens 2.4 (VUL)non quae sua sunt singuli considerantes sed et ea quae aliorum
Philippiens 2.4 (SWA)Kila mtu asiangalie mambo yake mwenyewe, bali kila mtu aangalie mambo ya wengine.
Philippiens 2.4 (SBLGNT)μὴ τὰ ἑαυτῶν ⸀ἕκαστοι ⸀σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ⸁ἕκαστοι.