Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 29.8

Deutéronome 29.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 29.8 (LSG)Nous avons pris leur pays, et nous l’avons donné en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu des Manassites.
Deutéronome 29.8 (NEG)Nous avons pris leur pays, et nous l’avons donné en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu des Manassites.
Deutéronome 29.8 (S21)Vous respecterez donc les paroles de cette alliance, vous les mettrez en pratique, afin de réussir dans tout ce que vous ferez.
Deutéronome 29.8 (LSGSN)Nous avons pris leur pays, et nous l’avons donné en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu des Manassites.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 29.8 (BAN)Nous avons pris leur territoire, et nous l’avons donné en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.

Les « autres versions »

Deutéronome 29.8 (SAC)Nous avons pris leur pays, et nous l’avons donné à Ruben, à Gad et à la moitié de la tribu de Manassé, afin qu’ils le possédassent.
Deutéronome 29.8 (MAR)Et avons pris leur pays, et l’avons donné en héritage aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi Tribu de Manassé.
Deutéronome 29.8 (OST)Et nous avons pris leur pays, et nous l’avons donné en héritage aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
Deutéronome 29.8 (CAH)Vous garderez donc les paroles de cette alliance-là et vous les exécuterez, afin que vous réussissiez dans tout ce que vous ferez.
Deutéronome 29.8 (GBT)Gardez donc les paroles de cette alliance, et accomplissez-les, afin que vous compreniez tout ce que vous faites.
Deutéronome 29.8 (PGR)Et nous nous sommes emparés de leur pays et l’avons donné en propriété aux Rubénites, et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
Deutéronome 29.8 (LAU)Vous garderez donc les paroles de cette alliance et vous les pratiquerez, afin que vous agissiez avec sagesse dans tout ce que vous ferez.
Deutéronome 29.8 (DBY)et nous prîmes leur pays, et nous le donnâmes en héritage aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu des Manassites.
Deutéronome 29.8 (TAN)Observez donc les termes de cette alliance et mettez-les en pratique, si vous voulez réussir dans toutes vos œuvres.
Deutéronome 29.8 (VIG)Gardez donc les paroles de cette alliance, et accomplissez-les ; afin que vous compreniez tout ce que vous faites.
Deutéronome 29.8 (FIL)Nous avons pris leur pays, et nous l’avons donné en possession à Ruben, à Gad et à la moitié de la tribu de Manassé.
Deutéronome 29.8 (CRA)Observez donc les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique, afin de réussir dans tout ce que vous ferez.
Deutéronome 29.8 (BPC)Et nous avons conquis leur pays et nous l’avons donné en héritage aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu des Manassites.
Deutéronome 29.8 (AMI)Gardez donc les paroles de cette alliance, et accomplissez-les afin de réussir dans tout ce que vous ferez.

Langues étrangères

Deutéronome 29.8 (LXX)καὶ φυλάξεσθε ποιεῖν πάντας τοὺς λόγους τῆς διαθήκης ταύτης ἵνα συνῆτε πάντα ὅσα ποιήσετε.
Deutéronome 29.8 (VUL)custodite ergo verba pacti huius et implete ea ut intellegatis universa quae facitis
Deutéronome 29.8 (SWA)tukaitwaa nchi yao, nayo tukawapa Wareubeni, na Wagadi, na nusu ya kabila ya Manase, iwe urithi.
Deutéronome 29.8 (BHS)(29.9) וּשְׁמַרְתֶּ֗ם אֶת־דִּבְרֵי֙ הַבְּרִ֣ית הַזֹּ֔את וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם לְמַ֣עַן תַּשְׂכִּ֔ילוּ אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֽׂוּן׃ פ