Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 29.9

Deutéronome 29.9 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Gardez donc les paroles de cette alliance, et accomplissez-les ; en sorte que tout ce que vous faites, vous le fassiez avec intelligence.
MARVous garderez donc les paroles de cette alliance, et vous les ferez, afin que vous prospériez dans tout ce que vous ferez.
OSTVous garderez donc les paroles de cette alliance, et vous les mettrez en pratique afin que vous prospériez dans tout ce que vous ferez.
CAHVous êtes placés aujourd’hui tous devant l’Éternel votre Dieu ; les chefs de vos tribus, vos inspecteurs, tout homme d’Israel ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRGardez donc les paroles de cette alliance, et pratiquez-les, afin de réussir dans tout ce que vous entreprendrez.
LAUVous vous tenez tous aujourd’hui devant la face de l’Éternel, votre Dieu, [avec] vos chefs, vos tribus, vos anciens et vos contrôleurs, tout homme d’Israël ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYVous garderez donc les paroles de cette alliance et vous les pratiquerez, afin que vous prospériez dans tout ce que vous ferez.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANGardez donc les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique, afin de réussir, dans tout ce que vous ferez.
ZAKObservez donc les termes de cette alliance et mettez-les en pratique, si vous voulez réussir dans toutes vos œuvres. »
VIGNous voilà tous aujourd’hui présents devant le Seigneur votre Dieu, les princes de (vos princes,) vos tribus, les anciens et les docteurs, et tout le peuple d’Israël
FILGardez donc les paroles de cette alliance, et accomplissez-les; afin que vous compreniez tout ce que vous faites.
LSGVous observerez donc les paroles de cette alliance, et vous les mettrez en pratique, afin de réussir dans tout ce que vous ferez.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAVous vous présentez tous aujourd’hui devant Yahweh, votre Dieu, vos chefs, vos tribus, vos anciens, vos officiers, tous les hommes d’Israël,
BPCObservez donc maintenant les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique afin de réussir dans tout ce que vous entreprendrez.
JERVous voici aujourd’hui debout devant Yahvé votre Dieu : vos chefs de tribus, vos anciens, vos scribes, tous les hommes d’Israël,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGVous observerez donc les paroles de cette alliance, et vous les mettrez en pratique, afin de réussir dans tout ce que vous ferez.

CHU Vous êtes tous postés aujourd’hui, en face de IHVH votre Elohïm : vos têtes, vos rameaux, vos anciens, vos commissaires, tout homme d’Israël,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPVous êtes tous ici aujourd’hui en présence de Yahvé votre Dieu, avec vos chefs, vos tribus, vos anciens et vos scribes, avec tous les hommes d’Israël,
S21« Vous allez tous vous présenter aujourd’hui devant l’Éternel, votre Dieu : vos chefs de tribus, vos anciens, vos officiers, tous les hommes d’Israël,
KJFVous garderez donc les paroles de cette alliance, et vous les ferez afin que vous prospériez dans tout ce que vous ferez.
LXXὑμεῖς ἑστήκατε πάντες σήμερον ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν οἱ ἀρχίφυλοι ὑμῶν καὶ ἡ γερουσία ὑμῶν καὶ οἱ κριταὶ ὑμῶν καὶ οἱ γραμματοεισαγωγεῖς ὑμῶν πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ.
VULvos statis hodie cuncti coram Domino Deo vestro principes vestri ac tribus et maiores natu atque doctores omnis populus Israhel
BHS(29.10) אַתֶּ֨ם נִצָּבִ֤ים הַיֹּום֙ כֻּלְּכֶ֔ם לִפְנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם רָאשֵׁיכֶ֣ם שִׁבְטֵיכֶ֗ם זִקְנֵיכֶם֙ וְשֹׁ֣טְרֵיכֶ֔ם כֹּ֖ל אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !