Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 19.19

Deutéronome 19.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 19.19 (LSG)alors vous le traiterez comme il avait dessein de traiter son frère. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
Deutéronome 19.19 (NEG)alors vous le traiterez comme il avait dessein de traiter son frère. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
Deutéronome 19.19 (S21)Alors vous le traiterez comme il avait l’intention de traiter son frère. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi.
Deutéronome 19.19 (LSGSN)alors vous le traiterez comme il avait dessein de traiter son frère. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 19.19 (BAN)vous lui ferez subir ce qu’il avait dessein de faire subir à son frère, et tu ôteras le mal du milieu de toi.

Les « autres versions »

Deutéronome 19.19 (SAC)ils le traiteront comme il avait dessein de traiter son frère ; et vous ôterez le mal du milieu de vous :
Deutéronome 19.19 (MAR)Tu lui feras comme il avait dessein de faire à son frère ; et ainsi tu ôteras le méchant du milieu de toi.
Deutéronome 19.19 (OST)Vous lui ferez comme il avait dessein de faire à son frère ; et tu ôteras le méchant du milieu de toi.
Deutéronome 19.19 (CAH)Vous lui ferez comme il avait projeté de faire à son frère, et tu ôteras le mal du milieu de foi.
Deutéronome 19.19 (GBT)Ils le traiteront comme il avait dessein de traiter son frère, et vous ôterez le mal du milieu de vous ;
Deutéronome 19.19 (PGR)vous lui ferez subir ce qu’il pensait à faire à son frère.
Deutéronome 19.19 (LAU)vous lui ferez comme il méditait de faire à son frère, et tu ôteras{Héb. consumeras.} le méchant du milieu de toi ;
Deutéronome 19.19 (DBY)alors vous lui ferez comme il pensait faire à son frère ; et tu ôteras le mal du milieu de toi.
Deutéronome 19.19 (TAN)vous le traiterez comme il a eu dessein de faire traiter son frère, et tu extirperas le mal du milieu de toi.
Deutéronome 19.19 (VIG)ils le traiteront comme il avait dessein de traiter son frère, et tu ôteras le mal d’au milieu de toi ;
Deutéronome 19.19 (FIL)ils le traiteront comme il avait dessein de traiter son frère, et vous ôterez le mal d’au milieu de vous;
Deutéronome 19.19 (CRA)vous lui ferez subir ce qu’il avait dessein de faire subir à son frère. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
Deutéronome 19.19 (BPC)vous lui infligerez ce qu’il avait dessein de faire subir à son frère, et ainsi tu feras disparaître le mal du milieu de toi.
Deutéronome 19.19 (AMI)ils le traiteront comme il avait dessein de traiter son frère, et vous ôterez le mal du milieu de vous,

Langues étrangères

Deutéronome 19.19 (LXX)καὶ ποιήσετε αὐτῷ ὃν τρόπον ἐπονηρεύσατο ποιῆσαι κατὰ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ ἐξαρεῖς τὸν πονηρὸν ἐξ ὑμῶν αὐτῶν.
Deutéronome 19.19 (VUL)reddent ei sicut fratri suo facere cogitavit et auferes malum de medio tui
Deutéronome 19.19 (SWA)ndipo mtamfanyia kama alivyodhani kumfanyia nduguye; ndivyo utakavyoondoa uovu katikati yako.
Deutéronome 19.19 (BHS)וַעֲשִׂ֣יתֶם לֹ֔ו כַּאֲשֶׁ֥ר זָמַ֖ם לַעֲשֹׂ֣ות לְאָחִ֑יו וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃