Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 1.36

Deutéronome 1.36 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 1.36 (LSG)excepté Caleb, fils de Jephunné ; il le verra, lui, et je donnerai à lui et à ses enfants le pays sur lequel il a marché, parce qu’il a pleinement suivi la voie de l’Éternel.
Deutéronome 1.36 (NEG)excepté Caleb, fils de Jephunné ; il le verra, lui, et je donnerai à lui et à ses enfants le pays sur lequel il a marché, parce qu’il a pleinement suivi la voie de l’Éternel.
Deutéronome 1.36 (S21)excepté Caleb, fils de Jephunné. Il le verra, lui, et parce qu’il a pleinement suivi la voie de l’Éternel, je lui donnerai, ainsi qu’à ses enfants, le pays sur lequel il a marché. ›
Deutéronome 1.36 (LSGSN)excepté Caleb, fils de Jephunné ; il le verra , lui, et je donnerai à lui et à ses enfants le pays sur lequel il a marché , parce qu’il a pleinement suivi la voie de l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 1.36 (BAN)excepté Caleb, fils de Jéphunné …! Lui, il le verra et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, la terre où il a mis le pied, parce qu’il a persévéré à suivre l’Éternel.

Les « autres versions »

Deutéronome 1.36 (SAC)excepté Caleb, fils de Jéphoné. Car celui-ci la verra, et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, la terre où il a marché, parce qu’il a suivi le Seigneur.
Deutéronome 1.36 (MAR)Sinon Caleb, fils de Jéphunné ; lui le verra, et je lui donnerai à lui et à ses enfants le pays sur lequel il a marché, parce qu’il a persévéré à suivre l’Éternel.
Deutéronome 1.36 (OST)Excepté Caleb, fils de Jephunné. Lui, il le verra ; et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, le pays sur lequel il a marché, parce qu’il a pleinement suivi l’Éternel.
Deutéronome 1.36 (CAH)Si ce n’est Kalev, fils de Iephouné ; lui le verra, et à lui je donnerai ce pays où il a imprimé (le pied), et à ses enfants, parce qu’il a persévéré à suivre l’Éternel.
Deutéronome 1.36 (GBT)Excepté Caleb, fils de Jéphoné. Car il la verra, et je lui donnerai à lui et à ses enfants la terre qu’il a foulée, parce qu’il a suivi le Seigneur.
Deutéronome 1.36 (PGR)sauf Caleb, fils de Jephunné ; lui, il le verra et je lui donnerai la contrée qu’il a touchée de ses pieds, ainsi qu’à ses fils, parce qu’il a eu pour l’Éternel une pleine obéissance.
Deutéronome 1.36 (LAU)excepté Caleb, fils de Jéphunné ; Il le verra, lui, et je lui donnerai, à lui et à ses fils, la terre sur laquelle il a posé le pied, parce qu’il a pleinement suivi l’Éternel.
Deutéronome 1.36 (DBY)excepté Caleb, fils de Jephunné : lui, le verra, et je lui donnerai, et à ses fils, le pays où il a marché, parce qu’il a pleinement suivi l’Éternel.
Deutéronome 1.36 (TAN)Seul, Caleb, fils de Yefounné, le verra ; ce sol qu’il a foulé, je le donnerai à lui et à ses enfants, parce qu’il est resté fidèle au Seigneur."
Deutéronome 1.36 (VIG)excepté Caleb, fils de Jéphoné. Car celui-là la verra, et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, la terre où il a marché, parce qu’il a suivi le Seigneur.
Deutéronome 1.36 (FIL)excepté Caleb, fils de Jéphoné. Car celui-là la verra, et Je lui donnerai, à lui et à ses enfants, la terre où il a marché, parce qu’il a suivi le Seigneur.
Deutéronome 1.36 (CRA)excepté Caleb fils de Jéphoné ; il le verra, lui, et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, le pays qu’il a foulé, parce qu’il a fidèlement suivi Yahweh. »
Deutéronome 1.36 (BPC)à l’exception de Caleb, le fils de Jéphoné ; lui, le verra et je donnerai à lui et à ses enfants le pays qu’il a foulé aux pieds, parce qu’il s’est fidèlement attaché à Yahweh.
Deutéronome 1.36 (AMI)Car celui-ci la verra, et je lui donnerai à lui et à ses enfants la terre où il a marché, parce qu’il a fidèlement suivi le Seigneur.

Langues étrangères

Deutéronome 1.36 (LXX)πλὴν Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη οὗτος ὄψεται αὐτήν καὶ τούτῳ δώσω τὴν γῆν ἐφ’ ἣν ἐπέβη καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ διὰ τὸ προσκεῖσθαι αὐτὸν τὰ πρὸς κύριον.
Deutéronome 1.36 (VUL)praeter Chaleb filium Iepphonne ipse enim videbit eam et ipsi dabo terram quam calcavit et filiis eius quia secutus est Dominum
Deutéronome 1.36 (SWA)isipokuwa Kalebu mwana wa Yefune, huyo ataiona; nami nitampa yeye na watoto wake nchi hiyo aliyoikanyaga; kwa kuwa amemfuata Bwana kwa kila neno.
Deutéronome 1.36 (BHS)זֽוּלָתִ֞י כָּלֵ֤ב בֶּן־יְפֻנֶּה֙ ה֣וּא יִרְאֶ֔נָּה וְלֹֽו־אֶתֵּ֧ן אֶת־הָאָ֛רֶץ אֲשֶׁ֥ר דָּֽרַךְ־בָּ֖הּ וּלְבָנָ֑יו יַ֕עַן אֲשֶׁ֥ר מִלֵּ֖א אַחֲרֵ֥י יְהוָֽה׃