Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 1.23

Deutéronome 1.23 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ayant approuvé cet avis, j’envoyai douze hommes d’entre vous, un de chaque tribu :
MAREt ce discours me sembla bon, de sorte que je pris douze hommes d’entre vous, [savoir] un homme de chaque Tribu.
OSTEt ce discours me plut ; et je pris douze hommes d’entre vous, un homme par tribu.
CAHCette proposition me parut bonne ; je pris d’entre vous douze hommes, un homme par tribu.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt j’agréai la chose, et je choisis parmi vous douze hommes, un homme par Tribu.
LAUEt la chose fut bonne à vos yeux, et je pris d’entre vous douze hommes, un homme par tribu.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt la chose fut bonne à mes yeux, et je pris d’entre vous douze hommes, un homme par tribu.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt la chose me parut bonne et je pris douze hommes d’entre vous, un homme par tribu.
ZAKLa proposition me plut, et je choisis parmi vous douze hommes, un homme par tribu.
VIGAyant approuvé cet avis, j’envoyai douze hommes d’entre vous, un de chaque tribu
FILAyant approuvé cet avis, j’envoyai douze hommes d’entre vous, un de chaque tribu,
LSGCet avis me parut bon ; et je pris douze hommes parmi vous, un homme par tribu.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALa chose m’ayant paru bonne, je pris parmi vous douze hommes, un homme par tribu.
BPCLa proposition m’ayant paru bonne, je pris parmi vous douze hommes, un par tribu,
JERL’avis me parut bon et je pris parmi vous douze hommes, un par tribu.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCet avis me parut bon; et je pris douze hommes parmi vous, un homme par tribu.
CHULa parole est bien à mes yeux. Je prends parmi vous douze hommes, un homme par rameau.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLa chose me parut bonne et je choisis parmi vous douze hommes, un par tribu.
S21Cet avis m’a paru bon et j’ai pris douze hommes parmi vous, un par tribu.
KJFEt ce propos me sembla bon; et je pris douze hommes parmi vous, un homme par tribu.
LXXκαὶ ἤρεσεν ἐναντίον μου τὸ ῥῆμα καὶ ἔλαβον ἐξ ὑμῶν δώδεκα ἄνδρας ἄνδρα ἕνα κατὰ φυλήν.
VULcumque mihi sermo placuisset misi e vobis duodecim viros singulos de tribubus suis
BHSוַיִּיטַ֥ב בְּעֵינַ֖י הַדָּבָ֑ר וָאֶקַּ֤ח מִכֶּם֙ שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֣ר אֲנָשִׁ֔ים אִ֥ישׁ אֶחָ֖ד לַשָּֽׁבֶט׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !