Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 6.3

Ephésiens 6.3 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC honorez-les, afin que vous soyez heureux, et que vous viviez longtemps sur la terre.
MARAfin qu’il te soit bien, et que tu vives longtemps sur la terre.
OSTAfin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGR«  afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.  »
LAU« afin que bien te soit et que tu vives longtemps sur la terre. »
OLT«afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.»
DBY« afin que tu prospères et que tu vives longtemps sur la terre ».
STA« afin d’être heureux et de vivre longtemps sur la terre. »
BANafin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGafin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.
FILafin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.
LSGafin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.
SYNafin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre »
CRAafin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.?»
BPCpour que tu sois heureux et que tu aies une longue vie sur la terre.
JERpour que tu t’en trouves bien et jouisses d’une longue vie sur la terre.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGafin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.

CHU« pour ton bien et pour que se prolongent tes jours sur la terre. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPafin que tu réussisses et que tu aies longue vie sur la terre.
S21afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.
KJFAfin que tout aille bien avec toi, et que tu vives longtemps sur la terre.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULut bene sit tibi et sis longevus super terram
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἵνα εὖ σοι γένηται καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς.