Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 6.3

Ephésiens 6.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 6.3 (LSG)afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.
Ephésiens 6.3 (NEG)afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.
Ephésiens 6.3 (S21)afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.
Ephésiens 6.3 (LSGSN)afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.

Les Bibles d'étude

Ephésiens 6.3 (BAN)afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.

Les « autres versions »

Ephésiens 6.3 (SAC) honorez-les, afin que vous soyez heureux, et que vous viviez longtemps sur la terre.
Ephésiens 6.3 (MAR)Afin qu’il te soit bien, et que tu vives longtemps sur la terre.
Ephésiens 6.3 (OST)Afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.
Ephésiens 6.3 (GBT)Afin que vous soyez heureux, et que vous viviez longtemps sur la terre.
Ephésiens 6.3 (PGR)«  afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.  »
Ephésiens 6.3 (LAU)« afin que bien te soit et que tu vives longtemps sur la terre. »
Ephésiens 6.3 (OLT)«afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.»
Ephésiens 6.3 (DBY)« afin que tu prospères et que tu vives longtemps sur la terre ».
Ephésiens 6.3 (STA)« afin d’être heureux et de vivre longtemps sur la terre. »
Ephésiens 6.3 (VIG)afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.
Ephésiens 6.3 (FIL)afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.
Ephésiens 6.3 (SYN)afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre »
Ephésiens 6.3 (CRA)afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.?»
Ephésiens 6.3 (BPC)pour que tu sois heureux et que tu aies une longue vie sur la terre.
Ephésiens 6.3 (AMI)afin d’être heureux et d’avoir longue vie sur la terre.

Langues étrangères

Ephésiens 6.3 (VUL)ut bene sit tibi et sis longevus super terram
Ephésiens 6.3 (SWA)Upate heri, ukae siku nyingi katika dunia.
Ephésiens 6.3 (SBLGNT)ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς.