Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 6.19

Ephésiens 6.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 6.19 (LSG)Priez pour moi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l’Évangile,
Ephésiens 6.19 (NEG)Priez pour moi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l’Évangile,
Ephésiens 6.19 (S21)Priez pour moi afin que, lorsque j’ouvre la bouche, la parole me soit donnée pour faire connaître avec assurance le mystère de l’Évangile.
Ephésiens 6.19 (LSGSN) Priez pour moi, afin qu’il me soit donné , quand j’ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l’Évangile,

Les Bibles d'étude

Ephésiens 6.19 (BAN)et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné de parler librement et avec hardiesse, pour faire connaître le mystère de l’Évangile,

Les « autres versions »

Ephésiens 6.19 (SAC)et pour moi aussi  : afin que Dieu, m’ouvrant la bouche, me donne des paroles pour annoncer librement le mystère de l’Évangile,
Ephésiens 6.19 (MAR)Et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné de parler en toute liberté, et avec hardiesse, pour donner à connaître le mystère de l’Evangile,
Ephésiens 6.19 (OST)Et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné de parler librement, avec hardiesse, pour faire connaître le mystère de l’Évangile,
Ephésiens 6.19 (GBT)Et pour moi, afin que Dieu, m’ouvrant la bouche, me donne des paroles pour annoncer librement le mystère de l’Évangile,
Ephésiens 6.19 (PGR)et pour moi, afin qu’il me soit donné, en ouvrant la bouche, de parler avec liberté, pour faire connaître le mystère
Ephésiens 6.19 (LAU)et aussi pour moi, afin qu’il me soit donné de parler à bouche ouverte, pour faire connaître avec assurance le mystère de la bonne nouvelle,
Ephésiens 6.19 (OLT)priant pour tous les saints et pour moi, en particulier, afin qu’il me soit donné d’ouvrir la bouche et de faire connaître hardiment le mystère de l’évangile,
Ephésiens 6.19 (DBY)et pour moi, afin qu’il me soit donné de parler à bouche ouverte pour donner à connaître avec hardiesse le mystère de l’évangile,
Ephésiens 6.19 (STA)ainsi que pour moi ; qu’il me soit donné,, quand j’ouvre la bouche, de parler courageusement, de faire connaître le mystère de l’Évangile
Ephésiens 6.19 (VIG)et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvrirai la bouche, des paroles pour annoncer avec assurance le mystère de l’Évangile,
Ephésiens 6.19 (FIL)et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvrirai la bouche, des paroles pour annoncer avec assurance le mystère de l’Évangile,
Ephésiens 6.19 (SYN)Priez aussi pour moi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvre la bouche, de faire connaître en toute liberté le mystère de l’Évangile,
Ephésiens 6.19 (CRA)et pour moi, afin qu’il me soit donné d’ouvrir les lèvres et de prêcher avec liberté le mystère de l’Évangile,
Ephésiens 6.19 (BPC)en particulier pour moi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvrirai les lèvres, de parler avec assurance pour faire connaître le mystère de l’Evangile,
Ephésiens 6.19 (AMI)et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné, lorsque j’aurai à parler, d’annoncer hardiment le mystère de l’Évangile

Langues étrangères

Ephésiens 6.19 (VUL)et pro me ut detur mihi sermo in apertione oris mei cum fiducia notum facere mysterium evangelii
Ephésiens 6.19 (SWA)pia na kwa ajili yangu mimi, nipewe usemi kwa kufumbua kinywa changu, ili niihubiri kwa ujasiri ile siri ya Injili;
Ephésiens 6.19 (SBLGNT)καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου, ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου