Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 6.17

Ephésiens 6.17 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Prenez encore le casque du salut, et l’épée spirituelle qui est la parole de Dieu ;
MARPrenez aussi le casque du salut, et l’épée de l’Esprit, qui est la parole de Dieu.
OSTPrenez aussi le casque du salut, et l’épée de l’Esprit, qui est la parole de Dieu ;
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet munissez-vous du casque du salut et de l’épée de l’esprit, qui est la parole de Dieu ;
LAURecevez aussi le casque du salut, et l’épée de l’Esprit qui est la parole de Dieu,
OLTpuis, armez-vous du casque du salut et de l’épée de l’esprit, qui est la parole de Dieu.
DBYPrenez aussi le casque du salut, et l’épée de l’Esprit, qui est la parole de Dieu ;
STASaisissez aussi « le casque du salut » et « l’épée de l’Esprit », c’est-à-dire la Parole de Dieu.
BANPrenez aussi le casque du salut, et l’épée de l’Esprit, qui est la Parole de Dieu ;
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGPrenez aussi le casque du salut, et l’épée de l’Esprit, qui est la parole de Dieu ;
FILPrenez aussi le casque du salut, et l’épée de l’Esprit, qui est la parole de Dieu;
LSGprenez aussi le casque du salut, et l’épée de l’Esprit, qui est la parole de Dieu.
SYNPrenez aussi le casque du salut et l’épée de l’Esprit, c’est-à-dire la Parole de Dieu.
CRAPrenez aussi le casque du salut, et le glaive de l’Esprit, qui est la parole de Dieu.
BPCPrenez encore le casque du salut et le glaive de l’esprit, qui est la parole de Dieu.
JERenfin recevez le casque du Salut et le glaive de l’Esprit, c’est-à-dire la Parole de Dieu.
TRIRecevez aussi le casque du salut et le glaive de l’Esprit, qui est la parole de Dieu.
NEGprenez aussi le casque du salut, et l’épée de l’Esprit, qui est la parole de Dieu.
CHUPrenez le casque du salut, l’épée du souffle : c’est le mot d’Elohîms.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPPortez le casque du salut et l’épée de l’Esprit, c’est-à-dire la Parole de Dieu.
S21faites aussi bon accueil au casque du salut et à l’épée de l’Esprit, c’est-à-dire la parole de Dieu.
KJFEt prenez le casque du salut, et l’épée de l’Esprit, qui est la parole de Dieu;
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet galeam salutis adsumite et gladium Spiritus quod est verbum Dei
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου ⸀δέξασθε, καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ,