Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 4.24

Ephésiens 4.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 4.24 (LSG)et à revêtir l’homme nouveau, créé selon Dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.
Ephésiens 4.24 (NEG)et à revêtir l’homme nouveau, créé selon Dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.
Ephésiens 4.24 (S21)et à vous revêtir de l’homme nouveau, créé selon Dieu dans la justice et la sainteté que produit la vérité.
Ephésiens 4.24 (LSGSN)et à revêtir l’homme nouveau, créé selon Dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.

Les Bibles d'étude

Ephésiens 4.24 (BAN)et que vous soyez revêtus du nouvel homme, créé selon Dieu, dans une justice et une sainteté de la vérité.

Les « autres versions »

Ephésiens 4.24 (SAC)et à vous revêtir de l’homme nouveau, qui est créé selon Dieu dans une justice et une sainteté véritable.
Ephésiens 4.24 (MAR)Et que vous soyez revêtus du nouvel homme, créé selon Dieu en justice et en vraie sainteté.
Ephésiens 4.24 (OST)Et à vous revêtir du nouvel homme, créé à l’image de Dieu, dans la justice et la sainteté de la vérité.
Ephésiens 4.24 (GBT)Et revêtez-vous de l’homme nouveau, qui est créé à la ressemblance de Dieu dans une justice et une sainteté véritables.
Ephésiens 4.24 (PGR)et à revêtir le nouvel homme, qui a été créé à l’image de Dieu avec la justice et la sainteté que produit la vérité.
Ephésiens 4.24 (LAU)et à revêtir l’homme nouveau créé selon Dieu dans la justice et la sainteté de la vérité.
Ephésiens 4.24 (OLT)de sorte que vous revêtiez l’homme nouveau, qui est créé à l’image de Dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.
Ephésiens 4.24 (DBY)et d’avoir revêtu le nouvel homme, créé selon Dieu, en justice et sainteté de la vérité.
Ephésiens 4.24 (STA)à revêtir le nouvel homme créé à l’image de Dieu dans une justice et une sainteté inséparables de la vérité.
Ephésiens 4.24 (VIG)et à revêtir l’homme nouveau, créé selon Dieu dans la justice et la sainteté de la vérité.
Ephésiens 4.24 (FIL)et à revêtir l’homme nouveau, créé selon Dieu dans la justice et la sainteté de la vérité.
Ephésiens 4.24 (SYN)et à vous revêtir du nouvel homme, créé à l’image de Dieu dans la justice et la sainteté que produit la vérité.
Ephésiens 4.24 (CRA)et à revêtir l’homme nouveau, créé selon Dieu dans une justice et une sainteté véritables.
Ephésiens 4.24 (BPC)et à revêtir l’homme nouveau, créé à l’image de Dieu dans la justice et la sainteté véritables.
Ephésiens 4.24 (AMI)et revêtir l’homme nouveau, créé à l’image de Dieu dans la justice et la sainteté véritables.

Langues étrangères

Ephésiens 4.24 (VUL)et induite novum hominem qui secundum Deum creatus est in iustitia et sanctitate veritatis
Ephésiens 4.24 (SWA)mkavae utu mpya, ulioumbwa kwa namna ya Mungu katika haki na utakatifu wa kweli.
Ephésiens 4.24 (SBLGNT)καὶ ἐνδύσασθαι τὸν καινὸν ἄνθρωπον τὸν κατὰ θεὸν κτισθέντα ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας.