Ephésiens 4.23 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Ephésiens 4.23 (LSG) | à être renouvelés dans l’esprit de votre intelligence, |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Ephésiens 4.23 (NEG) | à être renouvelés dans l’esprit de votre intelligence, |
| Segond 21 (2007) | Ephésiens 4.23 (S21) | à vous laisser renouveler par l’Esprit dans votre intelligence |
| Louis Segond + Strong | Ephésiens 4.23 (LSGSN) | à être renouvelés dans l’esprit de votre intelligence, |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Ephésiens 4.23 (BAN) | et que vous soyez renouvelés dans l’esprit de votre entendement, |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ephésiens 4.23 (SAC) | à vous renouveler dans l’intérieur de votre âme, |
| David Martin (1744) | Ephésiens 4.23 (MAR) | Et que vous soyez renouvelés dans l’esprit de votre entendement. |
| Ostervald (1811) | Ephésiens 4.23 (OST) | À vous renouveler par l’Esprit dans votre entendement ; |
| Grande Bible de Tours (1866) | Ephésiens 4.23 (GBT) | Renouvelez-vous donc dans l’intérieur de votre âme, |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ephésiens 4.23 (PGR) | et à être renouvelés par l’Esprit dans votre intelligence, |
| Lausanne (1872) | Ephésiens 4.23 (LAU) | et à être renouvelés{Ou rajeunis.} dans l’esprit de votre entendement, |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Ephésiens 4.23 (OLT) | et vous renouveler par l’Esprit dans vos pensées, |
| Darby (1885) | Ephésiens 4.23 (DBY) | et d’être renouvelés dans l’esprit de votre entendement, |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Ephésiens 4.23 (STA) | à renouveler votre esprit, votre intelligence, |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Ephésiens 4.23 (VIG) | à vous renouveler quant à l’esprit de votre intelligence (âme), |
| Fillion (1904) | Ephésiens 4.23 (FIL) | à vous renouveler quant à l’esprit de votre intelligence, |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Ephésiens 4.23 (SYN) | à être renouvelés dans l’esprit qui inspire vos pensées, |
| Auguste Crampon (1923) | Ephésiens 4.23 (CRA) | à vous renouveler dans votre esprit et dans vos pensées, |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Ephésiens 4.23 (BPC) | à vous renouveler dans votre esprit et dans vos pensées, |
| Amiot & Tamisier (1950) | Ephésiens 4.23 (AMI) | vous renouveler au plus intime de votre esprit, |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Ephésiens 4.23 (VUL) | renovamini autem spiritu mentis vestrae |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Ephésiens 4.23 (SWA) | na mfanywe wapya katika roho ya nia zenu; |
| SBL Greek New Testament (2010) | Ephésiens 4.23 (SBLGNT) | ἀνανεοῦσθαι δὲ τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν, |