Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 3.10

Ephésiens 3.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 3.10 (LSG)afin que les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent aujourd’hui par l’Église la sagesse infiniment variée de Dieu,
Ephésiens 3.10 (NEG)c’est pourquoi les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent aujourd’hui par l’Église la sagesse infiniment variée de Dieu,
Ephésiens 3.10 (S21)Ainsi, les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent maintenant par le moyen de l’Église la sagesse infiniment variée de Dieu,
Ephésiens 3.10 (LSGSN)afin que les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent aujourd’hui par l’Église la sagesse infiniment variée de Dieu,

Les Bibles d'étude

Ephésiens 3.10 (BAN)afin que fût maintenant donnée à connaître aux principautés et aux puissances dans les lieux célestes par l’Église la sagesse de Dieu, infiniment variée ;

Les « autres versions »

Ephésiens 3.10 (SAC)afin que les principautés et les puissances qui sont dans les cieux, connussent par l’Église la sagesse de Dieu, diversifiée dans ses effets  ;
Ephésiens 3.10 (MAR)Afin que la sagesse de Dieu, qui est diverse en toutes sortes, soit maintenant donnée à connaître aux Principautés et aux Puissances, dans les [lieux] célestes par l’Eglise ;
Ephésiens 3.10 (OST)Afin que la sagesse de Dieu, infiniment diverse, soit maintenant manifestée par l’Église aux principautés et aux puissances dans les lieux célestes,
Ephésiens 3.10 (GBT)Afin que les Principautés et les Puissances célestes connussent par l’Église la sagesse de Dieu, si diverse dans ses opérations,
Ephésiens 3.10 (PGR)afin que, maintenant, la sagesse infiniment diverse de Dieu fût portée par l’Église à la connaissance des dominations et des autorités dans les lieux célestes,
Ephésiens 3.10 (LAU)fût maintenant donnée à connaître aux principautés et aux autorités dans les [lieux] célestes, par le moyen de l’Assemblée,
Ephésiens 3.10 (OLT)afin qu’à la vue de l’Église, les principautés et les puissances dans les cieux connaissent aujourd’hui la sagesse infiniment variée de Dieu,
Ephésiens 3.10 (DBY)afin que la sagesse si diverse de Dieu soit maintenant donnée à connaître aux principautés et aux autorités dans les lieux célestes, par l’assemblée,
Ephésiens 3.10 (STA)Il faut que maintenant les puissances et les pouvoirs qui le règnent dans les cieux apprennent de l’Église à connaître l’infinie sagesse de Dieu.
Ephésiens 3.10 (VIG)afin que les principautés et les puissances, dans les cieux, connaissent par l’Eglise la sagesse infiniment variée de Dieu
Ephésiens 3.10 (FIL)afin que les principautés et les puissances, dans les Cieux, connaissent par l’Eglise la sagesse infiniment variée de Dieu,
Ephésiens 3.10 (SYN)C’est ainsi que, maintenant, la sagesse de Dieu, infiniment diverse, est manifestée par l’Eglise aux dominations et aux puissances dans les lieux célestes,
Ephésiens 3.10 (CRA)afin que les principautés et les puissances dans les cieux connaissent aujourd’hui, à la vue de l’Église, la sagesse infiniment variée de Dieu,
Ephésiens 3.10 (BPC)pour désormais faire connaître par le moyen de l’Eglise aux Principautés et aux Puissances qui sont dans les cieux la sagesse multiforme de Dieu,
Ephésiens 3.10 (AMI)Ainsi désormais, par le moyen de l’Église, se trouve révélée aux Principautés et Puissances célestes la sagesse infiniment variée de Dieu,

Langues étrangères

Ephésiens 3.10 (VUL)ut innotescat principibus et potestatibus in caelestibus per ecclesiam multiformis sapientia Dei
Ephésiens 3.10 (SWA)ili sasa, kwa njia ya kanisa, hekima ya Mungu iliyo ya namna nyingi ijulikane na falme na mamlaka katika ulimwengu wa roho;
Ephésiens 3.10 (SBLGNT)ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ θεοῦ,