Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 3.9

Ephésiens 3.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 3.9 (LSG)et de mettre en lumière quelle est la dispensation du mystère caché de tout temps en Dieu qui a créé toutes choses,
Ephésiens 3.9 (NEG)et de mettre en lumière le moyen de faire connaître le mystère caché de toute éternité en Dieu qui a créé toutes choses ;
Ephésiens 3.9 (S21)et de mettre en lumière [pour tous les hommes] comment se réalise le mystère caché de toute éternité en Dieu, qui a tout créé [par Jésus-Christ].
Ephésiens 3.9 (LSGSN)et de mettre en lumière quelle est la dispensation du mystère caché de tout temps en Dieu qui a créé toutes choses,

Les Bibles d'étude

Ephésiens 3.9 (BAN)et de mettre en lumière devant tous quelle est la dispensation du mystère caché dès les siècles en Dieu, qui a créé toutes choses ;

Les « autres versions »

Ephésiens 3.9 (SAC)et d’éclairer tous les hommes, en leur découvrant quelle est l’économie du mystère caché dés le commencement des siècles en Dieu, qui a créé toutes choses :
Ephésiens 3.9 (MAR)Et pour mettre en évidence devant tous quelle est la communication qui nous a été accordée du mystère qui était caché de tout temps en Dieu, lequel a créé toutes choses par Jésus-Christ ;
Ephésiens 3.9 (OST)Et de mettre en évidence devant tous, quelle est la dispensation du mystère caché de tout temps en Dieu, qui a créé toutes choses par Jésus-Christ,
Ephésiens 3.9 (GBT)Et d’éclairer tous les hommes sur l’économie du mystère qui était caché depuis des siècles en Dieu, qui a créé toutes choses,
Ephésiens 3.9 (PGR)et de les éclairer tous sur la dispensation du mystère caché de tout temps en Dieu qui a créé toutes choses,
Ephésiens 3.9 (LAU)et de mettre en lumière devant tous quelle est la communication du mystère caché dès les siècles en Dieu, qui a créé toutes choses par Jésus-Christ ; afin que la sagesse de Dieu, infiniment variée,
Ephésiens 3.9 (OLT)et de les éclairer tous sur l’économie du mystère, qui avait été caché de tout temps en Dieu, le créateur de toutes choses,
Ephésiens 3.9 (DBY)et de mettre en lumière devant tous quelle est l’administration du mystère caché dès les siècles en Dieu qui a créé toutes choses ;
Ephésiens 3.9 (STA)et d’éclairer tout le monde sur la vraie nature du mystère caché de toute éternité en Dieu, créateur de l’univers.
Ephésiens 3.9 (VIG)et de mettre en lumière devant tous quelle est l’économie du mystère caché dès l’origine des siècles en Dieu, qui a créé toutes choses ;
Ephésiens 3.9 (FIL)et de mettre en lumière devant tous quelle est l’économie du mystère caché dès l’origine des siècles en Dieu, qui a créé toutes choses;
Ephésiens 3.9 (SYN)et de les éclairer sur cette dispensation du mystère caché de toute éternité en Dieu, le créateur de toutes choses.
Ephésiens 3.9 (CRA)et de mettre en lumière, aux yeux de tous, l’économie du mystère qui avait été caché depuis le commencement en Dieu, le Créateur de toutes choses,
Ephésiens 3.9 (BPC)et de mettre en lumière le plan providentiel de ce mystère, qui de toute éternité était tenu caché en Dieu, le créateur de toutes choses,
Ephésiens 3.9 (AMI)et de mettre en lumière aux yeux de tous l’économie de ce mystère, tenu caché, depuis l’origine des siècles, en Dieu le créateur de toutes choses.

Langues étrangères

Ephésiens 3.9 (VUL)et inluminare omnes quae sit dispensatio sacramenti absconditi a saeculis in Deo qui omnia creavit
Ephésiens 3.9 (SWA)na kuwaangaza watu wote wajue habari za madaraka ya siri hiyo, ambayo tangu zamani zote ilisitirika katika Mungu aliyeviumba vitu vyote;
Ephésiens 3.9 (SBLGNT)καὶ φωτίσαι ⸀πάντας τίς ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ θεῷ τῷ τὰ πάντα ⸀κτίσαντι,