Galates 6.11 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Galates 6.11 | Voyez avec quelles grandes lettres je vous ai écrit de ma propre main. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Galates 6.11 | Voyez avec quelles grandes lettres je vous ai écrit de ma propre main. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Galates 6.11 | Voyez avec quelles grosses lettres je vous ai écrit de ma propre main. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Galates 6.11 | Vous voyez quelle grande lettre je vous ai écrite de ma propre main. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Galates 6.11 | Voyez quelle lettre je vous ai écrite de ma propre main. |
David Martin - 1744 - MAR | Galates 6.11 | Vous voyez quelle grande Lettre je vous ai écrite de ma propre main. |
Osterwald - 1811 - OST | Galates 6.11 | Vous voyez quelle grande lettre je vous ai écrite de ma propre main. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Galates 6.11 | Voyez quelle lettre je vous ai écrite de ma propre main ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Galates 6.11 | Voyez avec quelles grandes lettres je vous ai écrit de ma propre main : |
Lausanne - 1872 - LAU | Galates 6.11 | Voyez en quelles grosses lettres{Ou par quelle grande lettre.} je vous écris de ma propre main. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Galates 6.11 | Voyez avec quelles grosses lettres je vous écris de ma propre main. |
Darby - 1885 - DBY | Galates 6.11 | Vous voyez quelle longue lettre je vous ai écrite de ma propre main. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Galates 6.11 | Remarquez ces grands caractères, ils sont de ma main. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Galates 6.11 | Voyez en quels caractères je vous ai écrit de ma propre main. |
Fillion - 1904 - FIL | Galates 6.11 | Voyez en quels caractères je vous ai écrit de ma propre main. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | Galates 6.11 | Voyez en quels gros caractères je vous ai écrit de ma propre main. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Galates 6.11 | Voyez quelles lettres j’ai tracées pour vous de ma propre main ! |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Galates 6.11 | Regardez bien les grands caractères que je trace de ma main. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Galates 6.11 | Voyez en quels gros caractères je vous écris de ma propre main ! |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Galates 6.11 | Voyez quels gros caractères je trace pour vous de ma propre main ! |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Galates 6.11 | Voyez quels gros caractères ma main trace à votre intention. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Galates 6.11 | Voyez avec quels gros caractères je vous écris de ma main ! |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Galates 6.11 | Vous voyez avec quelles grandes lettres je vous écris de ma main ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Galates 6.11 | Avez-vous remarqué ces grandes lettres? C’est mon écriture. |
King James en Français - 2016 - KJF | Galates 6.11 | Vous voyez quelle grande lettre je vous ai écrite de ma propre main. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | Galates 6.11 | videte qualibus litteris scripsi vobis mea manu |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | Galates 6.11 | Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί. |