Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 3.12

Galates 3.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 3.12 (LSG)Or, la loi ne procède pas de la foi ; mais elle dit : Celui qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.
Galates 3.12 (NEG)Or, la loi ne procède pas de la foi ; mais elle dit : Celui qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.
Galates 3.12 (S21)Or, la loi ne s’appuie pas sur la foi ; elle dit au contraire : L’homme qui mettra ces règles en pratique vivra par elles.
Galates 3.12 (LSGSN)Or, la loi ne procède pas de la foi ; mais elle dit : Celui qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.

Les Bibles d'étude

Galates 3.12 (BAN)Or la loi n’est pas de la foi ; mais elle dit : Celui qui aura fait ces choses vivra par elles.

Les « autres versions »

Galates 3.12 (SAC)Or la loi ne s’appuie point sur la foi ; au contraire, elle dit : Celui qui observera ces préceptes, y trouvera la vie.
Galates 3.12 (MAR)Or la Loi n’est pas de la foi ; mais l’homme qui aura fait ces choses, vivra par elles.
Galates 3.12 (OST)Or, la loi ne justifie pas par la foi ; mais elle dit : L’homme qui aura fait ces choses, vivra par elles.
Galates 3.12 (GBT)Or la loi ne s’appuie pas sur la foi ; au contraire, elle dit : Celui qui observera ces préceptes, y trouvera la vie.
Galates 3.12 (PGR)Or la loi n’est pas de même nature que la foi, mais, au contraire, c’est celui qui les aura pratiqués qui vivra par eux.
Galates 3.12 (LAU)Or la loi n’est pas par la foi ; mais : « L’homme qui aura pratiqué ces choses vivra par elles »{Ou en elles.}
Galates 3.12 (OLT)or la loi ne relève pas de la foi, mais son principe est: «Celui qui observera ces commandements obtiendra ainsi la vie.»
Galates 3.12 (DBY)Mais la loi n’est pas sur le principe de la foi, mais : « Celui qui aura fait ces choses vivra par elles ».
Galates 3.12 (STA)Or la Loi ne se base pas sur la foi, mais : « Celui qui pratiquera ces commandements aura la vie par eux. »
Galates 3.12 (VIG)Or la loi ne s’appuie pas sur la foi ; mais : Celui qui observera les commandements, aura la vie par eux.
Galates 3.12 (FIL)Or la loi ne s’appuie pas sur la foi; mais: Celui qui observera les commandements, aura la vie par eux.
Galates 3.12 (SYN)Or, la loi n’est pas du même ordre que la foi ; mais elle dit : « Celui qui observe les commandements, vivra par eux. »
Galates 3.12 (CRA)Or la Loi ne procède pas de la foi ; mais elle dit : « Celui qui accomplira ces commandements vivra en eux?»
Galates 3.12 (BPC)Le principe de la Loi n’est donc pas la foi, mais (les œuvres) : Celui qui observe ces commandements en vivra.
Galates 3.12 (AMI)Or, la Loi ne se réclame pas de la foi, mais : Celui qui pratiquera ces choses vivra par elles.

Langues étrangères

Galates 3.12 (VUL)lex autem non est ex fide sed qui fecerit ea vivet in illis
Galates 3.12 (SWA)Na torati haikuja kwa imani, bali, Ayatendaye hayo ataishi katika hayo.
Galates 3.12 (SBLGNT)ὁ δὲ νόμος οὐκ ἔστιν ἐκ πίστεως, ἀλλ’· Ὁ ποιήσας ⸀αὐτὰ ζήσεται ἐν αὐτοῖς.