Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 3.11

Galates 3.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 3.11 (LSG)Et que nul ne soit justifié devant Dieu par la loi, cela est évident, puisqu’il est dit : Le juste vivra par la foi.
Galates 3.11 (NEG)Et que nul ne soit justifié devant Dieu par la loi, cela est évident, puisqu’il est dit : Le juste vivra par la foi.
Galates 3.11 (S21)De plus, il est évident que personne n’est déclaré juste devant Dieu dans le cadre de la loi, puisqu’il est dit : Le juste vivra par la foi.
Galates 3.11 (LSGSN)Et que nul ne soit justifié devant Dieu par la loi, cela est évident, puisqu’il est dit : Le juste vivra par la foi.

Les Bibles d'étude

Galates 3.11 (BAN)Et que nul ne soit justifié devant Dieu par la loi, cela est évident, puisqu’il est dit : Le juste vivra par la foi.

Les « autres versions »

Galates 3.11 (SAC)Et il est clair que nul par la loi n’est justifié devant Dieu ; puisque, selon l’Écriture : Le juste vit de la foi.
Galates 3.11 (MAR)Or que par la Loi personne ne soit justifié devant Dieu, cela paraît [par ce qui est dit] : que le juste vivra de la foi.
Galates 3.11 (OST)Et que nul ne soit justifié devant Dieu par la loi, cela est évident ; parce que : Le juste vivra par la foi.
Galates 3.11 (GBT)Du reste, que personne ne soit justifié devant Dieu par la loi, cela est manifeste, puisque le juste vit de la foi.
Galates 3.11 (PGR)Mais, que, sous la loi, personne ne soit justifié devant Dieu, c’est ce qui est évident, car c’est celui qui est juste par la foi qui vivra.
Galates 3.11 (LAU)Et qu’en la loi personne ne soit justifié devant Dieu, c’est évident, parce que : « Le juste vivra par la foi »{Ou c’est le juste par la foi qui vivra.}
Galates 3.11 (OLT)Que nul ne soit juste devant Dieu par la loi, c’est évident, puisque «le juste vivra par la foi;»
Galates 3.11 (DBY)Or que par la loi personne ne soit justifié devant Dieu, cela est évident, parce que : « Le juste vivra de foi ».
Galates 3.11 (STA)De plus, il est bien évident que personne n’est justifié devant Dieu par la Loi, puisque : « Le juste vivra par la foi. »
Galates 3.11 (VIG)Et il est évident que nul n’est justifié devant Dieu par la loi, puisque : Le juste vit de la foi.
Galates 3.11 (FIL)Et il est évident que nul n’est justifié devant Dieu par la loi, puisque: Le juste vit de la foi.
Galates 3.11 (SYN)Que nul ne soit justifié devant Dieu par la loi, cela est évident, puisque « le juste vivra par la foi. »
Galates 3.11 (CRA)Or que par la Loi nul ne soit justifié devant Dieu, cela est manifeste, puisque le « juste vivra par la foi.?»
Galates 3.11 (BPC)Par contre, que nul ne soit justifié devant Dieu par la Loi, c’est évident, puisque le juste vivra de la foi.
Galates 3.11 (AMI)Que, d’autre part, nul par la Loi ne soit justifié devant Dieu, cela est manifeste, puisque : Le juste vivra par la foi.

Langues étrangères

Galates 3.11 (VUL)quoniam autem in lege nemo iustificatur apud Deum manifestum est quia iustus ex fide vivit
Galates 3.11 (SWA)Ni dhahiri ya kwamba hakuna mtu ahesabiwaye haki mbele za Mungu katika sheria; kwa sababu Mwenye haki ataishi kwa imani.
Galates 3.11 (SBLGNT)ὅτι δὲ ἐν νόμῳ οὐδεὶς δικαιοῦται παρὰ τῷ θεῷ δῆλον, ὅτι Ὁ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται,