Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 8.7

2 Corinthiens 8.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 8.7 (LSG)De même que vous excellez en toutes choses, en foi, en parole, en connaissance, en zèle à tous égards, et dans votre amour pour nous, faites en sorte d’exceller aussi dans cette œuvre de bienfaisance.
2 Corinthiens 8.7 (NEG)De même que vous excellez en toutes choses, en foi, en parole, en connaissance, en zèle à tous égards, et dans votre amour pour nous, faites en sorte d’exceller aussi dans cette œuvre de bienfaisance.
2 Corinthiens 8.7 (S21)De votre côté, vous avez tout en abondance : la foi, la parole, la connaissance, le zèle à tout point de vue et l’amour pour nous. Faites en sorte que la même abondance se manifeste dans cet acte de grâce.
2 Corinthiens 8.7 (LSGSN) De même que vous excellez en toutes choses, en foi, en parole, en connaissance, en zèle à tous égards, et dans votre amour pour nous, faites en sorte d’exceller aussi dans cette œuvre de bienfaisance.

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 8.7 (BAN)Mais, comme vous abondez en toutes choses, en foi, et en parole, et en connaissance, et en tout empressement, et en amour pour nous, abondez aussi dans cette grâce.

Les « autres versions »

2 Corinthiens 8.7 (SAC)et que comme vous êtes riches en toutes choses, en foi, en paroles, en science, en toute sorte de soins, et en l’affection que vous nous portez, vous le soyez aussi en cette sorte de grâce.
2 Corinthiens 8.7 (MAR)C’est pourquoi comme vous abondez en toutes choses, en foi, en parole, en connaissance, en toute diligence, et en la charité que vous avez pour nous, faites que vous abondiez aussi en cette grâce.
2 Corinthiens 8.7 (OST)C’est pourquoi, comme vous abondez en toutes choses, en foi, en parole, en connaissance, en zèle de toute sorte, et en amour pour nous, abondez aussi dans cette œuvre de charité.
2 Corinthiens 8.7 (GBT)De telle sorte qu’étant riches en toutes choses, en foi, en paroles, en science, en toutes sollicitudes, et, de plus, en affection pour nous, vous soyez également riches en cette sorte de grâce.
2 Corinthiens 8.7 (PGR)afin que, de même que vous l’emportez à tous égards en ce qui concerne la foi, et le discours, et la connaissance, et l’empressement à tout faire, et la charité que nous vous avons inspirée, vous l’emportiez aussi dans cette œuvre de bienfaisance.
2 Corinthiens 8.7 (LAU)Mais comme vous abondez en tout, en foi, et en parole, et en connaissance, et en tout empressement, et dans votre amour pour nous, abondez aussi en cette grâce.
2 Corinthiens 8.7 (OLT)Comme vous excellez à tous égards, en foi, en éloquence, en science, en zèle pour tout ce qui est bien, et en affection pour nous, distinguez-vous aussi dans cette oeuvre de bienfaisance.
2 Corinthiens 8.7 (DBY)Mais comme vous abondez en toutes choses : en foi, et en parole, et en connaissance, et en toute diligence, et dans votre amour envers nous, que vous abondiez aussi dans cette grâce.
2 Corinthiens 8.7 (STA)D’ailleurs, vous êtes partout les premiers, par la foi, par l’éloquence, par la science, par l’ardeur du zèle, par l’amour que vous nous témoignez ; soyez aussi les premiers dans cette oeuvre de charité.
2 Corinthiens 8.7 (VIG)Ainsi, de même que vous excellez en toutes choses, en foi, en parole, en science, en zèle à tous égards (toute sollicitude), et de plus en affection pour nous, faites en sorte d’exceller aussi en cette bonne œuvre.
2 Corinthiens 8.7 (FIL)Ainsi, de même que vous excellez en toutes choses, en foi, en parole, en science, en zèle à tous égards, et de plus en affection pour nous, faites en sorte d’exceller aussi en cette bonne oeuvre.
2 Corinthiens 8.7 (SYN)Ainsi donc, comme vous excellez, à tous égards, dans la foi, dans l’éloquence, dans la connaissance, en zèle de tout genre, en amour pour nous, appliquez-vous à exceller aussi dans cette œuvre de charité.
2 Corinthiens 8.7 (CRA)De même que vous excellez en toutes choses, en foi, en parole, en connaissance, en zèle à tous égards et en affection pour nous, faites en sorte d’exceller aussi dans cette œuvre de bienfaisance.
2 Corinthiens 8.7 (BPC)Comme vous excellez en tout - en foi, en discours, en savoir, en zèle pour tout, - en charité que nous vous avons inspirée - ainsi vous excellerez aussi dans cette œuvre de grâce.
2 Corinthiens 8.7 (AMI)Et puisque vous excellez en toutes choses, foi, éloquence, science, zèle universel, charité infusée par nous dans vos cœurs, appliquez-vous à exceller aussi dans cette œuvre de charité.

Langues étrangères

2 Corinthiens 8.7 (VUL)sed sicut in omnibus abundatis fide et sermone et scientia et omni sollicitudine et caritate vestra in nos ut et in hac gratia abundetis
2 Corinthiens 8.7 (SWA)Lakini kama mlivyo na wingi wa mambo yote; imani, na usemi, na elimu, na bidii yote, na upendo wenu kwetu sisi; basi vivyo hivyo mpate wingi wa neema hii pia.
2 Corinthiens 8.7 (SBLGNT)ἀλλ’ ὥσπερ ἐν παντὶ περισσεύετε, πίστει καὶ λόγῳ καὶ γνώσει καὶ πάσῃ σπουδῇ καὶ τῇ ἐξ ⸂ἡμῶν ἐν ὑμῖν⸃ ἀγάπῃ, ἵνα καὶ ἐν ταύτῃ τῇ χάριτι περισσεύητε.