Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 7.6

2 Corinthiens 7.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 7.6 (LSG)Mais Dieu, qui console ceux qui sont abattus, nous a consolés par l’arrivée de Tite,
2 Corinthiens 7.6 (NEG)Mais Dieu, qui console ceux qui sont abattus, nous a consolés par l’arrivée de Tite,
2 Corinthiens 7.6 (S21)Mais Dieu, qui réconforte ceux qui sont abattus, nous a encouragés par l’arrivée de Tite,
2 Corinthiens 7.6 (LSGSN)Mais Dieu, qui console ceux qui sont abattus, nous a consolés par l’arrivée de Tite,

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 7.6 (BAN)Mais celui qui console les humbles, Dieu, nous a consolés par l’arrivée de Tite ;

Les « autres versions »

2 Corinthiens 7.6 (SAC)Mais Dieu, qui console les humbles et les affligés, noua a consolés par l’arrivée de Tite ;
2 Corinthiens 7.6 (MAR)Mais Dieu qui console les abattus, nous a consolés par la venue de Tite.
2 Corinthiens 7.6 (OST)Mais Dieu, qui console ceux qui sont abattus, nous a consolés par l’arrivée de Tite ;
2 Corinthiens 7.6 (GBT)Mais Dieu, qui console les humbles, nous a consolés par l’arrivée de Tite.
2 Corinthiens 7.6 (PGR)mais Celui qui console les humbles, Dieu nous a consolés par l’arrivée de Tite,
2 Corinthiens 7.6 (LAU)Mais celui qui console les humbles, Dieu, nous a consolés par l’arrivée de Tite ;
2 Corinthiens 7.6 (OLT)Mais Dieu qui console ceux qui sont abattus, nous a consolés par l’arrivée de Tite,
2 Corinthiens 7.6 (DBY)Mais celui qui console ceux qui sont abaissés, Dieu, nous a consolés par la venue de Tite,
2 Corinthiens 7.6 (STA)Mais le Dieu qui relève ceux qui sont abattus nous a relevés par l’arrivée de Tite,
2 Corinthiens 7.6 (VIG)Mais celui qui console les humbles, Dieu, nous a consolés par l’arrivée de Tite ;
2 Corinthiens 7.6 (FIL)Mais Celui qui console les humbles, Dieu nous a consolés par l’arrivée de Tite;
2 Corinthiens 7.6 (SYN)Mais le Dieu qui console ceux qui sont abattus, nous a consolés par l’arrivée de Tite ;
2 Corinthiens 7.6 (CRA)Mais celui qui console les humbles, Dieu, nous a consolés par l’arrivée de Tite ;
2 Corinthiens 7.6 (BPC)Mais Dieu qui console ceux qui sont abattus, nous a consolés par la venue de Tite ;
2 Corinthiens 7.6 (AMI)Mais le Dieu qui console les humbles nous a consolés par l’arrivée de Tite,

Langues étrangères

2 Corinthiens 7.6 (VUL)sed qui consolatur humiles consolatus est nos Deus in adventu Titi
2 Corinthiens 7.6 (SWA)Lakini Mungu, mwenye kuwafariji wanyonge, alitufariji kwa kuja kwake Tito.
2 Corinthiens 7.6 (SBLGNT)ἀλλ’ ὁ παρακαλῶν τοὺς ταπεινοὺς παρεκάλεσεν ἡμᾶς ὁ θεὸς ἐν τῇ παρουσίᾳ Τίτου·