Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 4.8

1 Corinthiens 4.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 4.8 (LSG)Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, sans nous vous avez commencé à régner. Et puissiez-vous régner en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous !
1 Corinthiens 4.8 (NEG)Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, sans nous vous avez commencé à régner. Et puissiez-vous régner en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous !
1 Corinthiens 4.8 (S21)Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, vous avez commencé à régner sans nous. Si seulement vous pouviez régner en effet, pour que nous aussi nous puissions régner avec vous !
1 Corinthiens 4.8 (LSGSN)Déjà vous êtes rassasiés , déjà vous êtes riches , sans nous vous avez commencé à régner . Et puissiez-vous régner en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous !

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 4.8 (BAN)Vous êtes déjà rassasiés, vous êtes déjà enrichis, vous avez commencé à régner sans nous ; et plût à Dieu que vous régnassiez, afin que nous régnassions aussi avec vous !

Les « autres versions »

1 Corinthiens 4.8 (SAC)Vous êtes déjà rassasiés, vous êtes déjà riches ; vous régnez sans nous ! et plût à Dieu que vous régnassiez, afin que nous régnassions aussi avec vous !
1 Corinthiens 4.8 (MAR)Vous êtes déjà rassasiés, vous êtes déjà enrichis, vous êtes faits Rois sans nous ; et plût à Dieu que vous régnassiez, afin que nous régnassions aussi avec vous !
1 Corinthiens 4.8 (OST)Vous êtes déjà rassasiés, vous êtes déjà riches, vous régnez sans nous. Et plût à Dieu que vous régnassiez, afin que nous régnassions aussi avec vous !
1 Corinthiens 4.8 (GBT)Vous voilà rassasiés, vous voilà comblés de biens ; vous régnez sans nous, et plaise à Dieu que vous régniez en effet, afin que nous régnions aussi avec vous !
1 Corinthiens 4.8 (PGR)Vous êtes déjà rassasiés ; vous êtes déjà enrichis ; c’est sans nous que vous avez été mis en possession du royaume ; et puissiez-vous réellement avoir été mis en possession du royaume, afin que nous-mêmes aussi nous le soyons avec vous !
1 Corinthiens 4.8 (LAU)Déjà vous êtes rassasiés ; déjà vous avez été enrichis ; sans nous, vous régnez ; et certes, il serait bon que vous régnassiez [en effet], afin que nous aussi, nous régnassions avec vous !
1 Corinthiens 4.8 (OLT)Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, vous régnez sans nous! Eh! plût à Dieu que vous régnassiez, afin que nous aussi, nous régnassions avec vous!
1 Corinthiens 4.8 (DBY)Déjà vous êtes rassasiés ; déjà vous êtes riches ; vous avez régné sans nous ; et je voudrais bien que vous régnassiez, afin que nous aussi nous régnassions avec vous !
1 Corinthiens 4.8 (STA)Vous êtes donc déjà rassasiés ! vous êtes donc déjà assez riches ! vous êtes donc entrés sans nous dans le Royaume ! Ah ! que je voudrais que vous y fussiez entrés pour qu’il nous fût possible d’y entrer avec vous !
1 Corinthiens 4.8 (VIG)Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes devenus riches : vous régnez sans nous, et puissiez-vous régner, en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous !
1 Corinthiens 4.8 (FIL)Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes devenus riches: vous régnez sans nous, et puissiez-vous régner, en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous!
1 Corinthiens 4.8 (SYN)Vous êtes déjà rassasiés, vous êtes déjà enrichis ; sans nous vous avez commencé à régner ; et que ne régnez-vous en effet, afin que, nous aussi, nous régnions avec vous !
1 Corinthiens 4.8 (CRA)Déjà vous êtes rassasiés ! Déjà vous êtes riches ! Sans nous, vous êtes rois ! Dieu veuille que vous le soyez en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous !
1 Corinthiens 4.8 (BPC)Déjà vous êtes rassasiés ! Déjà vous êtes riches ! Sans nous vous êtes rois ! Et plût au ciel que vous fussiez devenus rois, pour que nous aussi, nous régnions avec vous !
1 Corinthiens 4.8 (AMI)Déjà vous voilà rassasiés ! Déjà vous voilà riches ! Sans nous, vous êtes devenus rois ! Et plût au ciel que vous soyez rois, afin que nous le soyons aussi avec vous !

Langues étrangères

1 Corinthiens 4.8 (VUL)iam saturati estis iam divites facti estis sine nobis regnastis et utinam regnaretis ut et nos vobiscum regnaremus
1 Corinthiens 4.8 (SWA)Mmekwisha kushiba, mmekwisha kupata utajiri, mmemiliki pasipo sisi. Naam, laiti mngemiliki, ili sisi nasi tumiliki pamoja nanyi!
1 Corinthiens 4.8 (SBLGNT)Ἤδη κεκορεσμένοι ἐστέ, ἤδη ἐπλουτήσατε, χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε· καὶ ὄφελόν γε ἐβασιλεύσατε, ἵνα καὶ ἡμεῖς ὑμῖν συμβασιλεύσωμεν.