Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.16

1 Corinthiens 15.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 15.16 (LSG)Car si les morts ne ressuscitent point, Christ non plus n’est pas ressuscité.
1 Corinthiens 15.16 (NEG)Car si les morts ne ressuscitent point, Christ non plus n’est pas ressuscité.
1 Corinthiens 15.16 (S21)En effet, si les morts ne ressuscitent pas, Christ non plus n’est pas ressuscité.
1 Corinthiens 15.16 (LSGSN)Car si les morts ne ressuscitent point, Christ non plus n’est pas ressuscité .

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 15.16 (BAN)Car si les morts ne ressuscitent point, Christ n’est point non plus ressuscité ;

Les « autres versions »

1 Corinthiens 15.16 (SAC)Car si les morts ne ressuscitent point, Jésus -Christ n’est point non plus ressuscité.
1 Corinthiens 15.16 (MAR)Car si les morts ne ressuscitent point, Christ aussi n’est point ressuscité.
1 Corinthiens 15.16 (OST)Car, si les morts ne ressuscitent point, Christ n’est pas non plus ressuscité.
1 Corinthiens 15.16 (GBT)Car si les morts ne ressuscitent point, Jésus-Christ non plus n’est pas ressuscité.
1 Corinthiens 15.16 (PGR)car si les morts ne ressuscitent pas, Christ non plus n’est pas ressuscité ;
1 Corinthiens 15.16 (LAU)Car si les morts ne se réveillent pas, Christ non plus ne s’est pas réveillé.
1 Corinthiens 15.16 (OLT)Si les morts ne ressuscitent pas, Christ non plus n’est pas ressuscité;
1 Corinthiens 15.16 (DBY)Car si les morts ne ressuscitent pas, Christ n’a pas été ressuscité non plus ;
1 Corinthiens 15.16 (STA)Si les morts ne ressuscitent pas, Christ non plus n’est pas ressuscité.
1 Corinthiens 15.16 (VIG)Car si les morts ne ressuscitent point, le Christ non plus n’est pas ressuscité.
1 Corinthiens 15.16 (FIL)Car si les morts ne ressuscitent pont, le Christ non plus n’est pas ressuscité.
1 Corinthiens 15.16 (SYN)En effet, si les morts ne ressuscitent pas. Christ n’est pas non plus ressuscité.
1 Corinthiens 15.16 (CRA)Car si les morts ne ressuscitent pas, le Christ non plus n’est pas ressuscité.
1 Corinthiens 15.16 (BPC)Car si des morts ne ressuscitent pas, le Christ non plus n’est pas ressuscité ;
1 Corinthiens 15.16 (AMI)Car enfin si les morts ne ressuscitent pas, le Christ non plus n’est pas ressuscité.

Langues étrangères

1 Corinthiens 15.16 (VUL)nam si mortui non resurgunt neque Christus resurrexit
1 Corinthiens 15.16 (SWA)Maana kama wafu hawafufuliwi, Kristo naye hakufufuka.
1 Corinthiens 15.16 (SBLGNT)εἰ γὰρ νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται·