1 Corinthiens 12.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 1 Corinthiens 12.4 (LSG) | Il y a diversité de dons, mais le même Esprit; |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Corinthiens 12.4 (NEG) | Il y a diversité de dons, mais le même Esprit ; |
| Segond 21 (2007) | 1 Corinthiens 12.4 (S21) | Il y a diversité de dons, mais le même Esprit ; |
| Louis Segond + Strong | 1 Corinthiens 12.4 (LSGSN) | Il y a diversité de dons, mais le même Esprit ; |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 1 Corinthiens 12.4 (BAN) | Or, il y a des diversités de dons, mais le même Esprit ; |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Corinthiens 12.4 (SAC) | Or il y a diversité de dons spirituels ; mais il n’y a qu’un même Esprit. |
| David Martin (1744) | 1 Corinthiens 12.4 (MAR) | Or il y a diversité de dons, mais il n’y a qu’un même Esprit. |
| Ostervald (1811) | 1 Corinthiens 12.4 (OST) | Or, il y a diversité de dons, mais un même Esprit. |
| Grande Bible de Tours (1866) | 1 Corinthiens 12.4 (GBT) | Or il y a diversité de grâces ; mais il n’y a qu’un même Esprit. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Corinthiens 12.4 (PGR) | Il y a cependant des diversités dans les dons, mais c’est le même Esprit ; |
| Lausanne (1872) | 1 Corinthiens 12.4 (LAU) | Or il y a diversité de dons de grâce, mais le même Esprit ; |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Corinthiens 12.4 (OLT) | Cependant il y a diversité de dons, mais le même Esprit; |
| Darby (1885) | 1 Corinthiens 12.4 (DBY) | Or il y a diversité de dons de grâce, mais le même Esprit : |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Corinthiens 12.4 (STA) | Il y a différents dons de la grâce, mais l’Esprit est le même. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Corinthiens 12.4 (VIG) | Sans doute, il y a diversité de grâces ; mais il n’y a qu’un même Esprit. |
| Fillion (1904) | 1 Corinthiens 12.4 (FIL) | Sans doute, il y a diversité de grâces; mais il n’y a qu’un même Esprit. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Corinthiens 12.4 (SYN) | Or, il y a diversité de dons, mais il n’y a qu’un même Esprit. |
| Auguste Crampon (1923) | 1 Corinthiens 12.4 (CRA) | Il y a pourtant diversité de dons, mais c’est le même Esprit ; |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Corinthiens 12.4 (BPC) | Il y a bien diversité de dons spirituels, mais c’est le même Esprit. |
| Amiot & Tamisier (1950) | 1 Corinthiens 12.4 (AMI) | Il y a, certes, diversité de dons [spirituels], mais c’est le même Esprit ; |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | 1 Corinthiens 12.4 (VUL) | divisiones vero gratiarum sunt idem autem Spiritus |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Corinthiens 12.4 (SWA) | Basi pana tofauti za karama; bali Roho ni yeye yule. |
| SBL Greek New Testament (2010) | 1 Corinthiens 12.4 (SBLGNT) | Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν, τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα· |