Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 16.23

Romains 16.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 16.23 (LSG)Gaïus, mon hôte et celui de toute l’Église, vous salue. éraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus.
Romains 16.23 (NEG)Gaïus, mon hôte et celui de toute l’Église, vous salue. Eraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus.
Romains 16.23 (S21)Gaïus, qui m’accueille et chez qui toute l’Église se réunit, vous salue. Eraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus.
Romains 16.23 (LSGSN)Gaïus, mon hôte et celui de toute l’Église, vous salue . Eraste, le trésorier de la ville, vous salue , ainsi que le frère Quartus.

Les Bibles d'étude

Romains 16.23 (BAN)Gaïus, mon hôte et celui de l’Église entière, vous salue. Eraste, le trésorier de la ville, et notre frère Quartus vous saluent.

Les « autres versions »

Romains 16.23 (SAC)Caïus, qui est mon hôte, et toute l’Église, vous saluent. Éraste, trésorier de la ville, vous salue, et notre frère Quartus.
Romains 16.23 (MAR)Gaïus mon hôte, et celui de toute l’Eglise, vous salue. Eraste le Procureur de la ville, vous salue, et Quartus [notre] frère.
Romains 16.23 (OST)Gaïus, mon hôte, et celui de toute l’Église, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, et Quartus, notre frère, vous saluent.
Romains 16.23 (GBT)Caïus, mon hôte, et toute l’Église, vous saluent. Éraste, trésorier de la ville, et notre frère Quartus, vous saluent.
Romains 16.23 (PGR)Gaïus, mon hôte et celui de toute l’église, vous salue. Eraste le trésorier de la ville vous salue, ainsi que Quartus son frère.
Romains 16.23 (LAU)Caïus, mon hôte et [celui] de toute l’assemblée, vous salue. Eraste l’administrateur de la ville, et le frère Quartus, vous saluent.
Romains 16.23 (OLT)Gaïus mon hôte et celui de toute l’église, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, et notre frère Quartus, vous saluent.
Romains 16.23 (DBY)Gaïus, mon hôte et celui de toute l’assemblée, vous salue. éraste, l’administrateur de la ville, et le frère Quartus vous saluent.
Romains 16.23 (STA)Gaïus, qui me donne l’hospitalité, ainsi qu’à toute l’Église, vous salue. Éraste, le receveur de la ville, et le frère Quartus vous saluent.
Romains 16.23 (VIG)Caïus, mon hôte, et toute l’Eglise vous saluent. Eraste, trésorier de la ville, vous salue, ainsi que notre frère Quartus.
Romains 16.23 (FIL)Caïus, mon hôte, et toute l’Eglise vous saluent. Eraste, résorier de la ville, vous salue, ainsi que notre frère Quartus.
Romains 16.23 (SYN)Gaïus, mon hôte et celui de toute l’Église, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, et Quartus, mon frère, vous saluent.
Romains 16.23 (CRA)Caïus, mon hôte et celui de l’Église, vous salue. Eraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que Quartus, notre frère.
Romains 16.23 (BPC)Gaios, mon hôte et celui de toute l’Eglise, vous salue. Eraste, trésorier de la ville, et Quartus notre frère vous saluent.
Romains 16.23 (AMI)Gaius, mon hôte et celui de l’Église entière, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville vous salue, ainsi que Quartus, notre frère.

Langues étrangères

Romains 16.23 (VUL)salutat vos Gaius hospes meus et universae ecclesiae salutat vos Erastus arcarius civitatis et Quartus frater
Romains 16.23 (SWA)Gayo, mwenyeji wangu na wa Kanisa lote pia awasalimu. Erasto, wakili wa mji, awasalimu, na Kwarto, ndugu yetu.
Romains 16.23 (SBLGNT)ἀσπάζεται ὑμᾶς Γάϊος ὁ ξένος μου καὶ ⸂ὅλης τῆς ἐκκλησίας⸃. ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἔραστος ὁ οἰκονόμος τῆς πόλεως καὶ Κούαρτος ὁ ἀδελφός.