Romains 12.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Romains 12.11 (LSG) | Ayez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d’esprit. Servez le Seigneur. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Romains 12.11 (NEG) | Ayez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d’esprit. Servez le Seigneur. |
| Segond 21 (2007) | Romains 12.11 (S21) | Ayez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d’esprit et servez le Seigneur. |
| Louis Segond + Strong | Romains 12.11 (LSGSN) | Ayez du zèle, et non de la paresse . Soyez fervents d’esprit. Servez le Seigneur. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Romains 12.11 (BAN) | quant au zèle, pas indolents ; quant à l’esprit, fervents ; servant le Seigneur ; |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Romains 12.11 (SAC) | Ne soyez point lâches dans votre devoir ; conservez-vous dans la ferveur de l’esprit ; souvenez-vous que c’est le Seigneur que vous servez. |
| David Martin (1744) | Romains 12.11 (MAR) | N’étant point paresseux à vous employer pour autrui ; étant fervents d’esprit ; servant le Seigneur. |
| Ostervald (1811) | Romains 12.11 (OST) | Quant au zèle, ne soyez point paresseux. Soyez fervents d’esprit ; servez le Seigneur. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Romains 12.11 (GBT) | Ne soyez point paresseux dans ce qui est de votre devoir. Soyez fervents en esprit ; servez le Seigneur. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Romains 12.11 (PGR) | joyeux par l’espérance, fermes dans la tribulation, |
| Lausanne (1872) | Romains 12.11 (LAU) | n’étant point paresseux, mais empressés ; fervents d’esprit, étant les esclaves du Seigneur, |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Romains 12.11 (OLT) | quant au zèle, ne soyez pas nonchalants. Soyez fervents d’esprit; servez le Seigneur. |
| Darby (1885) | Romains 12.11 (DBY) | quand à l’activité, pas paresseux ; fervents en esprit ; servant le Seigneur ; |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Romains 12.11 (STA) | Ne ralentissez pas votre zèle, ayez de l’ardeur d’âme, mettez-vous au service du Seigneur. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Romains 12.11 (VIG) | Ayez du zèle, (et non de la paresse) ; soyez fervents d’esprit, servez le Seigneur. |
| Fillion (1904) | Romains 12.11 (FIL) | Ayez du zèle, et non de la paresse; soyez fervents d’esprit, servez le Seigneur. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Romains 12.11 (SYN) | Ne vous relâchez point dans votre zèle ; soyez fervents d’esprit ; servez le Seigneur. |
| Auguste Crampon (1923) | Romains 12.11 (CRA) | pour ce qui est du zèle, ne soyez pas nonchalants. Soyez fervents d’esprit ; c’est le Seigneur que vous servez. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Romains 12.11 (BPC) | Ne soyez pas nonchalants, mais zélés. Ayez l’esprit ardent, pour servir le Seigneur. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Romains 12.11 (AMI) | N’ayez pas de nonchalance dans le zèle, soyez fervents d’esprit, car c’est le Seigneur que vous servez. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Romains 12.11 (VUL) | sollicitudine non pigri spiritu ferventes Domino servientes |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Romains 12.11 (SWA) | kwa bidii, si walegevu; mkiwa na juhudi katika roho zenu; mkimtumikia Bwana; |
| SBL Greek New Testament (2010) | Romains 12.11 (SBLGNT) | τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί, τῷ πνεύματι ζέοντες, τῷ κυρίῳ δουλεύοντες, |