Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 28.22

Actes 28.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 28.22 (LSG)Mais nous voudrions apprendre de toi ce que tu penses, car nous savons que cette secte rencontre partout de l’opposition.
Actes 28.22 (NEG)Mais nous voudrions apprendre de toi ce que tu penses, car nous savons que cette secte rencontre partout de l’opposition.
Actes 28.22 (S21)Cependant, nous voudrions t’entendre dire toi-même ce que tu penses, car nous savons que cette secte rencontre de l’opposition partout. »
Actes 28.22 (LSGSN)Mais nous voudrions apprendre de toi ce que tu penses , car nous savons que cette secte rencontre partout de l’opposition .

Les Bibles d'étude

Actes 28.22 (BAN)Or nous estimons juste d’entendre de toi-même ce que tu penses ; car, à l’égard de cette secte, il nous est connu qu’on la contredit partout.

Les « autres versions »

Actes 28.22 (SAC)Mais nous voudrions bien que vous nous dissiez vous-même vos sentiments : car ce que nous savons de cette secte, c’est qu’on la combat partout.
Actes 28.22 (MAR)Cependant nous entendrons volontiers de toi quel est ton sentiment ; car quant à cette secte, il nous est connu qu’on la contredit partout.
Actes 28.22 (OST)Néanmoins, nous désirons apprendre de toi quels sont tes sentiments, car pour cette secte nous savons qu’on s’y oppose partout.
Actes 28.22 (GBT)Mais nous désirons apprendre de vous quels sont vos sentiments ; car ce que nous savons de cette secte, c’est qu’on la combat partout.
Actes 28.22 (PGR)mais nous désirons apprendre de toi quelles sont tes opinions, car, quant à cette secte, nous savons qu’elle est partout contredite. »
Actes 28.22 (LAU)mais nous jugeons à propos d’entendre de toi ce que tu penses ; car quant à cette secte, il nous est connu que partout on la contredit.
Actes 28.22 (OLT)Mais nous voudrions bien entendre de ta bouche ce que tu penses, car, pour ce qui est de cette secte, nous savons qu’on s’y oppose partout.»
Actes 28.22 (DBY)mais nous demandons à entendre de toi quel est ton sentiment ; car, quant à cette secte, il nous est connu que partout on la contredit.
Actes 28.22 (STA)Cependant nous voudrions bien apprendre de toi ce que tu penses ; car, à notre connaissance, ce parti-là rencontre partout de l’opposition. »
Actes 28.22 (VIG)Mais nous demandons à apprendre de toi ce que tu penses ; car au sujet de cette secte, nous savons qu’on la contredit partout.
Actes 28.22 (FIL)Mais nous demandons à apprendre de toi ce que tu penses; car au sujet de cette secte, nous savons qu’on la contredit partout.
Actes 28.22 (SYN)Cependant, nous voudrions bien apprendre de toi ce que tu penses ; car, pour ce qui est de cette secte, nous savons qu’elle rencontre partout de l’opposition.
Actes 28.22 (CRA)Mais nous voudrions entendre de ta bouche ce que tu penses ; car, pour ce qui est de cette secte, nous savons qu’elle rencontre partout de l’opposition?»
Actes 28.22 (BPC)Il nous paraît équitable de t’entendre toi-même exposer ce que tu penses ; car pour ce qui est de cette secte, nous savons qu’elle est partout contredite.
Actes 28.22 (AMI)Mais nous voudrions t’entendre toi-même exposer ce que tu penses. Car, pour ce qui est de cette secte, nous savons qu’elle rencontre partout de la contradiction.

Langues étrangères

Actes 28.22 (VUL)rogamus autem a te audire quae sentis nam de secta hac notum est nobis quia ubique ei contradicitur
Actes 28.22 (SWA)Lakini tunataka kusikia kwako uonavyo wewe; kwa maana katika habari za madhehebu hiyo imejulikana kwetu kwamba inanenwa vibaya kila mahali.
Actes 28.22 (SBLGNT)ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς, περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ⸂ἡμῖν ἐστιν⸃ ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται.