Actes 27.36 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Actes 27.36 | Et tous, reprenant courage, mangèrent aussi. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Actes 27.36 | Et tous, reprenant courage, mangèrent aussi. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Actes 27.36 | Alors tous ont repris courage et ont eux aussi mangé. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Actes 27.36 | Et tous, encouragés, prirent eux aussi de la nourriture. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Actes 27.36 | Tous les autres prirent courage à son exemple, et se mirent aussi à manger. |
David Martin - 1744 - MAR | Actes 27.36 | Alors ayant tous pris courage, ils commencèrent aussi à manger. |
Osterwald - 1811 - OST | Actes 27.36 | Tous alors, ayant pris courage, mangèrent aussi. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Actes 27.36 | Tous les autres prirent courage, et mangèrent aussi. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Actes 27.36 | et tous, reprenant courage, prirent aussi de la nourriture. |
Lausanne - 1872 - LAU | Actes 27.36 | Alors tous étant encouragés prirent aussi de la nourriture. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Actes 27.36 | Tous les autres reprenant courage, mangèrent aussi: |
Darby - 1885 - DBY | Actes 27.36 | Et ayant tous pris courage, eux aussi prirent de la nourriture. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Actes 27.36 | Tous reprirent alors courage et mangèrent aussi. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Actes 27.36 | Et tous, rendus plus courageux, prirent aussi de la nourriture. |
Fillion - 1904 - FIL | Actes 27.36 | Et tous, rendus plus courageux, prirent aussi de la nourriture. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | Actes 27.36 | Tous alors, reprenant courage, mangèrent aussi. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Actes 27.36 | Et tous, reprenant courage, mangèrent aussi. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Actes 27.36 | Tous reprirent courage et mangèrent eux aussi. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Actes 27.36 | Et tous, reprenant courage, mangèrent aussi. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Actes 27.36 | Et tous, reprenant courage, mangèrent aussi. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Actes 27.36 | Alors, retrouvant leur courage, eux aussi prirent tous de la nourriture. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Actes 27.36 | Et tous, reprenant courage, mangèrent aussi. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Actes 27.36 | Le cœur de tous s’affermit. Eux aussi prennent de la nourriture. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Actes 27.36 | Les autres ont repris courage et eux aussi ont pris de la nourriture: |
King James en Français - 2016 - KJF | Actes 27.36 | Tous alors, ayant pris courage, prirent aussi de la nourriture. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | Actes 27.36 | animaequiores autem facti omnes et ipsi adsumpserunt cibum |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | Actes 27.36 | εὔθυμοι δὲ γενόμενοι πάντες καὶ αὐτοὶ προσελάβοντο τροφῆς. |