Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 24.10

Actes 24.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 24.10 (LSG)Après que le gouverneur lui eut fait signe de parler, Paul répondit : Sachant que, depuis plusieurs années, tu es juge de cette nation, c’est avec confiance que je prends la parole pour défendre ma cause.
Actes 24.10 (NEG)Après que le gouverneur lui eut fait signe de parler, Paul répondit : Sachant que, depuis plusieurs années, tu es juge de cette nation, c’est avec confiance que je prends la parole pour défendre ma cause.
Actes 24.10 (S21)Lorsque le gouverneur lui fit signe de parler, Paul répondit : « Je sais que tu es juge de cette nation depuis de nombreuses années, et c’est avec confiance que je prends la parole pour défendre ma cause.
Actes 24.10 (LSGSN)Après que le gouverneur lui eut fait signe de parler , Paul répondit : Sachant que, depuis plusieurs années, tu es juge de cette nation, c’est avec confiance que je prends la parole pour défendre ma cause.

Les Bibles d'étude

Actes 24.10 (BAN)Mais Paul, après que le gouverneur lui eut fait signe de parler, répondit : Sachant que depuis plusieurs années tu es juge de cette nation, c’est avec confiance que je parle pour ma défense.

Les « autres versions »

Actes 24.10 (SAC)Mais le gouverneur ayant fait signe à Paul de parler, il le fit de cette sorte : J’entreprendrai avec d’autant plus de confiance de me justifier devant vous, que je sais qu’il y a plusieurs années que vous gouvernez cette province.
Actes 24.10 (MAR)Et après que le Gouverneur eut fait signe à Paul de parler, il répondit : Sachant qu’il y a déjà plusieurs années que tu es le Juge de cette nation, je réponds pour moi avec plus de courage.
Actes 24.10 (OST)Mais Paul, après que le gouverneur lui eut fait signe de parler, répondit : Sachant que tu es juge de cette nation depuis plusieurs années, je parle pour ma défense avec plus de confiance ;
Actes 24.10 (GBT)Mais Paul (le gouverneur lui ayant fait signe de parler) répondit en ces termes : J’entreprendrai avec d’autant plus de confiance de me justifier devant vous, sachant que depuis plusieurs années vous gouvernez cette province.
Actes 24.10 (PGR)Paul, après que le gouverneur lui eut fait signe de prendre la parole, répliqua : « Sachant que tu es, depuis plusieurs années, juge de cette nation, j’entreprends avec confiance ma propre justification ;
Actes 24.10 (LAU)Mais après que le gouverneur lui eut fait signe de parler, Paul répondit : Sachant que depuis nombre d’années tu es juge de cette nation, c’est avec plus de courage que j’entreprends ma défense ;
Actes 24.10 (OLT)Mais Paul, à qui le gouverneur fit signe de parler, répondit: «C’est avec confiance que je prends la parole pour me justifier, sachant que depuis plusieurs années tu gouvernes cette nation.
Actes 24.10 (DBY)Et Paul, après que le gouverneur lui eut fait signe de parler, répondit : Sachant que depuis plusieurs années tu es juge de cette nation, je fais mon apologie avec plus de courage :
Actes 24.10 (STA)Sur un signe du procurateur, Paul prit ensuite la parole : « Voilà plusieurs années que tu administres ce peuple, je le sais ; aussi est-ce avec une grande confiance que je viens me défendre moi-même.
Actes 24.10 (VIG)Mais Paul répondit, lorsque le gouverneur lui eut fait signe de parler : Sachant que depuis plusieurs années tu gouvernes cette nation, c’est avec confiance que je défendrai ma cause.
Actes 24.10 (FIL)Mais Paul répondit, lorsque le gouverneur lui eut fait signe de parler: Sachant que depuis plusieurs années tu gouvernes cette nation, c’est avec confiance que je défendrai ma cause.
Actes 24.10 (SYN)Après que le gouverneur lui eut fait signe de parler, Paul répondit : Sachant que, depuis plusieurs années, tu es juge de cette nation, c’est avec confiance que je défends ma cause.
Actes 24.10 (CRA)Après que le gouverneur lui eut fait signe de parler, Paul répondit :
« C’est avec confiance que je prends la parole pour me justifier, car je sais que tu gouvernes cette nation depuis plusieurs années.
Actes 24.10 (BPC)Quant à Paul, comme le procurateur lui avait fait signe de parler, il répondit : “Depuis plusieurs années, je le sais, tu es juge de cette nation ; c’est donc avec confiance que je plaide ma cause.
Actes 24.10 (AMI)Après que le procurateur lui eut fait signe de parler, Paul répondit :
Sachant que depuis plusieurs années tu es juge de cette nation, c’est avec confiance que je plaiderai ma cause.

Langues étrangères

Actes 24.10 (VUL)respondit autem Paulus annuente sibi praeside dicere ex multis annis esse te iudicem genti huic sciens bono animo pro me satisfaciam
Actes 24.10 (SWA)Na liwali alipompungia mkono ili anene, Paulo akajibu, Kwa kuwa ninajua ya kwamba wewe umekuwa mwamuzi wa taifa hili kwa muda wa miaka mingi, najitetea mwenyewe kwa moyo wa furaha.
Actes 24.10 (SBLGNT)Ἀπεκρίθη ⸀τε ὁ Παῦλος νεύσαντος αὐτῷ τοῦ ἡγεμόνος λέγειν· Ἐκ πολλῶν ἐτῶν ὄντα σε κριτὴν τῷ ἔθνει τούτῳ ἐπιστάμενος ⸀εὐθύμως τὰ περὶ ἐμαυτοῦ ἀπολογοῦμαι,