Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 22.14

Actes 22.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 22.14 (LSG)Il dit : Le Dieu de nos pères t’a destiné à connaître sa volonté, à voir le Juste, et à entendre les paroles de sa bouche ;
Actes 22.14 (NEG)Il dit : Le Dieu de nos pères t’a destiné à connaître sa volonté, à voir le Juste, et à entendre les paroles de sa bouche ;
Actes 22.14 (S21)Il a ajouté : ‹ Le Dieu de nos ancêtres t’a destiné à connaître sa volonté, à voir le juste et à entendre les paroles de sa bouche,
Actes 22.14 (LSGSN) Il dit : Le Dieu de nos pères t’a destiné à connaître sa volonté, à voir le Juste, et à entendre les paroles de sa bouche ;

Les Bibles d'étude

Actes 22.14 (BAN)Et il dit : Le Dieu de nos pères t’a destiné d’avance pour connaître sa volonté, et pour voir le Juste, et pour entendre des paroles de sa bouche ;

Les « autres versions »

Actes 22.14 (SAC)Il me dit ensuite : Le Dieu de nos pères vous a prédestiné pour connaître sa volonté, pour voir le Juste, et pour entendre les paroles de sa bouche :
Actes 22.14 (MAR)Et il me dit : le Dieu de nos pères t’a préordonné pour connaître sa volonté, et pour voir le Juste, et pour ouïr la voix de sa bouche.
Actes 22.14 (OST)Et il me dit : Le Dieu de nos pères t’a destiné à connaître sa volonté, à voir le Juste, et à entendre les paroles de sa bouche.
Actes 22.14 (GBT)Il me dit ensuite : Le Dieu de nos pères vous a préordonné pour connaître sa volonté, pour voir le Juste, et pour entendre les paroles de sa bouche ;
Actes 22.14 (PGR)Puis il me dit : « Le Dieu de nos pères t’a élu d’avance pour que tu connusses Sa volonté, que tu visses le juste, et que tu entendisses les paroles de sa bouche,
Actes 22.14 (LAU)Et il dit : Le Dieu de nos pères t’a désigné pour connaître sa volonté et pour voir le Juste, et pour entendre une voix [sortant] de sa bouche ;
Actes 22.14 (OLT)Il ajouta: «Le Dieu de nos pères a disposé de toi, pour que tu connusses sa volonté, que tu visses le Juste, et que tu entendisses le son de sa voix;
Actes 22.14 (DBY)Et il dit : Le Dieu de nos pères t’a choisi d’avance pour connaître sa volonté, et pour voir le Juste, et entendre une voix de sa bouche ;
Actes 22.14 (STA)Puis il me dit : « Le Dieu de nos pères t’a prédestiné à connaître sa volonté, à voir le Juste et à entendre les paroles de sa bouche ;
Actes 22.14 (VIG)Alors il dit : Le Dieu de nos pères t’a prédestiné pour connaître sa volonté, pour voir le Juste et pour entendre les paroles de sa bouche ;
Actes 22.14 (FIL)Alors il dit: Le Dieu de nos pères t’a prédestiné pour connaître Sa volonté, pour voir le Juste et pour entendre les paroles de Sa bouche;
Actes 22.14 (SYN)Puis il me dit : Le Dieu de nos pères t’a destiné à connaître sa volonté, à voir le Juste et à entendre la parole de sa bouche.
Actes 22.14 (CRA)Il dit alors : Le Dieu de nos pères t’a prédestiné à connaître sa volonté, à voir le Juste et entendre les paroles de sa bouche.
Actes 22.14 (BPC)Le Dieu de nos Pères, ajouta-t-il, t’a prédestiné à connaître sa volonté, à voir le Juste, et à entendre une parole de sa bouche,
Actes 22.14 (AMI)Puis il me dit : Le Dieu de nos pères t’a prédestiné à connaître sa volonté, à voir le Juste et à entendre les paroles de sa bouche ;

Langues étrangères

Actes 22.14 (VUL)at ille dixit Deus patrum nostrorum praeordinavit te ut cognosceres voluntatem eius et videres Iustum et audires vocem ex ore eius
Actes 22.14 (SWA)Akasema, Mungu wa baba zetu amekuchagua wewe upate kujua mapenzi yake, na kumwona yule Mwenye haki, na kuisikia sauti itokayo katika kinywa chake.
Actes 22.14 (SBLGNT)ὁ δὲ εἶπεν· Ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν προεχειρίσατό σε γνῶναι τὸ θέλημα αὐτοῦ καὶ ἰδεῖν τὸν δίκαιον καὶ ἀκοῦσαι φωνὴν ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ,