Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 14.7

Actes 14.7 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Or il y avait à Lystre un homme perclus de ses jambes, qui était boiteux dès le ventre de sa mère, et qui n’avait jamais marché.
MAREt ils y annoncèrent l’Evangile.
OSTEt ils y annoncèrent l’Évangile.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet ils y prêchaient la bonne nouvelle.
LAUEt ils y annonçaient la bonne nouvelle.
OLTet ils y annoncèrent l’évangile.
DBYet ils y évangélisaient.
STAet ils y annoncèrent l’Évangile.
BANet là ils annonçaient la bonne nouvelle.

ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGet là ils annonçaient l’Evangile.
FILOr à Lystres se tenait assis un homme perclus des pieds, boiteux dès le sein de sa mère, et qui n’avait jamais marché.
LSGEt ils y annoncèrent la bonne nouvelle.
SYNet ils y annoncèrent l’Évangile.
CRAIl y avait à Lystres un homme perclus des jambes, qui se tenait assis, car il était boiteux de naissance et n’avait jamais marché.
BPCet là ils prêchaient l’Evangile.
JERoù ils se mirent à annoncer la Bonne Nouvelle.
TRIet là ils annonçaient la bonne nouvelle.
NEGEt ils y annoncèrent la bonne nouvelle.
CHULà, ils annoncent le message.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPC’est là qu’ils restèrent à évangéliser.
S21Là aussi, ils annoncèrent la bonne nouvelle.
KJFEt là ils prêchèrent l’évangile.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet ibi evangelizantes erant
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκἀκεῖ ⸂εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν⸃.