Actes 13.44 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Actes 13.44 (LSG) | Le sabbat suivant, presque toute la ville se rassembla pour entendre la parole de Dieu. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 13.44 (NEG) | Le sabbat suivant, presque toute la ville se rassembla pour entendre la parole de Dieu. |
| Segond 21 (2007) | Actes 13.44 (S21) | Le sabbat suivant, presque toute la ville se rassembla pour écouter la parole de Dieu. |
| Louis Segond + Strong | Actes 13.44 (LSGSN) | Le sabbat suivant , presque toute la ville se rassembla pour entendre la parole de Dieu. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Actes 13.44 (BAN) | Le sabbat suivant, presque toute la ville s’assembla pour entendre la parole de Dieu. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 13.44 (SAC) | Le sabbat suivant, presque toute la ville s’assembla pour entendre la parole de Dieu. |
| David Martin (1744) | Actes 13.44 (MAR) | Et le Sabbat suivant, presque toute la ville s’assembla pour ouïr la parole de Dieu. |
| Ostervald (1811) | Actes 13.44 (OST) | Le sabbat suivant, presque toute la ville s’assembla pour entendre la parole de Dieu. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Actes 13.44 (GBT) | Le sabbat suivant, presque toute la ville s’assembla pour entendre la parole de Dieu. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 13.44 (PGR) | Et le sabbat suivant presque toute la ville se réunit pour entendre la parole de Dieu. |
| Lausanne (1872) | Actes 13.44 (LAU) | Et le sabbat suivant, presque toute la ville se rassembla pour entendre la parole de Dieu. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 13.44 (OLT) | Le sabbat suivant, presque toute la ville se rassembla pour entendre la parole de Dieu. |
| Darby (1885) | Actes 13.44 (DBY) | Et le sabbat suivant, presque toute la ville fut assemblée pour entendre la parole de Dieu ; |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 13.44 (STA) | Le sabbat suivant presque toute la ville se réunit pour entendre la parole du Seigneur. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 13.44 (VIG) | Le sabbat suivant, presque toute la ville se réunit pour entendre la parole de Dieu. |
| Fillion (1904) | Actes 13.44 (FIL) | Le sabbat suivant, presque toute la ville se réunit pour entendre la parole de Dieu. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 13.44 (SYN) | Le sabbat suivant, presque toute la ville se rassembla pour entendre la parole du Seigneur. |
| Auguste Crampon (1923) | Actes 13.44 (CRA) | Le sabbat suivant, la ville presque toute entière se rassembla pour entendre la parole de Dieu. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 13.44 (BPC) | Le sabbat suivant presque toute la ville s’assembla pour entendre un long discours de Paul sur le Seigneur. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Actes 13.44 (AMI) | Le sabbat suivant, presque toute la ville s’assembla pour entendre la Parole de Dieu. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Actes 13.44 (VUL) | sequenti vero sabbato paene universa civitas convenit audire verbum Domini |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 13.44 (SWA) | Hata sabato ya pili, watu wengi, karibu mji wote, wakakusanyika walisikie neno la Mungu. |
| SBL Greek New Testament (2010) | Actes 13.44 (SBLGNT) | Τῷ ⸀δὲ ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ ⸀κυρίου. |