Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 11.14

Actes 11.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 11.14 (LSG)qui te dira des choses par lesquelles tu seras sauvé, toi et toute ta maison.
Actes 11.14 (NEG)qui te dira des choses par lesquelles tu seras sauvé, toi et toute ta maison.
Actes 11.14 (S21)il te dira un message par lequel tu seras sauvé, toi et toute ta famille. ›
Actes 11.14 (LSGSN)qui te dira des choses par lesquelles tu seras sauvé , toi et toute ta maison.

Les Bibles d'étude

Actes 11.14 (BAN)qui te dira des choses par lesquelles tu seras sauvé, toi et toute ta maison.

Les « autres versions »

Actes 11.14 (SAC)il vous dira des paroles par lesquelles vous serez sauvé, vous et toute votre maison.
Actes 11.14 (MAR)Qui te dira des choses par lesquelles tu seras sauvé, toi, et toute ta maison.
Actes 11.14 (OST)Qui te dira des choses par lesquelles tu seras sauvé, toi et toute ta maison.
Actes 11.14 (GBT)Il vous dira des paroles par lesquelles vous serez sauvé, vous et toute votre maison.
Actes 11.14 (PGR)il t’adressera des paroles par lesquelles tu seras sauvé, toi et toute ta famille. »
Actes 11.14 (LAU)qui te dira des choses par lesquelles tu seras sauvé, toi et toute ta maison. —”
Actes 11.14 (OLT)qui te dira des choses par lesquelles tu seras sauvé, toi et toute ta maison.»
Actes 11.14 (DBY)te dira des choses par lesquelles tu seras sauvé, toi et toute ta maison.
Actes 11.14 (STA)il te dira des choses par lesquelles tu obtiendras le salut, toi et tous les tiens. »
Actes 11.14 (VIG)il te dira des paroles par lesquelles tu seras sauvé, toi et toute ta maison.
Actes 11.14 (FIL)il te dira des paroles par lesquelles tu seras sauvé, toi et toute ta maison.
Actes 11.14 (SYN)il t’annoncera des choses qui seront le salut pour toi et toute ta maison.
Actes 11.14 (CRA)il te dira des paroles par lesquelles tu seras sauvé, toi et toute ta maison. —
Actes 11.14 (BPC)qui te dira des paroles grâce auxquelles tu seras sauvé, toi et toute ta maison.
Actes 11.14 (AMI)il te dira des paroles par lesquelles tu seras sauvé, toi et toute ta maison.

Langues étrangères

Actes 11.14 (VUL)qui loquetur tibi verba in quibus salvus eris tu et universa domus tua
Actes 11.14 (SWA)atakayekuambia maneno ambayo yatakuokoa, wewe na nyumba yako yote.
Actes 11.14 (SBLGNT)ὃς λαλήσει ῥήματα πρὸς σὲ ἐν οἷς σωθήσῃ σὺ καὶ πᾶς ὁ οἶκός σου.