Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 10.10

Actes 10.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 10.10 (LSG)Il eut faim, et il voulut manger. Pendant qu’on lui préparait à manger, il tomba en extase.
Actes 10.10 (NEG)Il eut faim, et il voulut manger. Pendant qu’on lui préparait à manger, il tomba en extase.
Actes 10.10 (S21)Il eut faim et voulut manger. Pendant qu’on préparait le repas, il tomba en extase.
Actes 10.10 (LSGSN) Il eut faim, et il voulut manger . Pendant qu’on lui préparait à manger, il tomba en extase.

Les Bibles d'étude

Actes 10.10 (BAN)Or il eut faim et voulut prendre de la nourriture ; et pendant qu’on la lui apprêtait, il tomba en extase.

Les « autres versions »

Actes 10.10 (SAC)Et ayant faim, il voulut manger. Mais pendant qu’on lui en apprêtait, il lui survint un ravissement d’esprit :
Actes 10.10 (MAR)Et il arriva qu’ayant faim, il voulut prendre son repas ; et comme ceux de la maison lui apprêtaient à manger, il lui survint un ravissement d’esprit ;
Actes 10.10 (OST)Et ayant faim, il voulut prendre son repas ; et comme on le lui apprêtait, il tomba en extase.
Actes 10.10 (GBT)Et, ayant faim, il voulut manger. Mais, pendant qu’on lui apprêtait de la nourriture, il lui survint un ravissement d’esprit ;
Actes 10.10 (PGR)Mais il eut faim, et il voulait manger ; or, pendant qu’on préparait le repas, il tomba en extase,
Actes 10.10 (LAU)Et il eut faim et voulut prendre de la nourriture. Et comme on en apprêtait, il lui survint un ravissement d’esprit ;
Actes 10.10 (OLT)Il avait faim, et il désirait manger; et, pendant qu’on préparait son repas, il tomba en extase:
Actes 10.10 (DBY)Et il eut très-faim, et voulut manger ; et comme on lui apprêtait à manger, il lui survint une extase.
Actes 10.10 (STA)Il eut faim et demanda à manger. Pendant qu’on lui préparait quelque chose, il eut une extase,
Actes 10.10 (VIG)Et ayant faim, il voulut manger. Mais pendant qu’on lui préparait quelque chose, il lui survint un ravissement d’esprit :
Actes 10.10 (FIL)Et ayant faim, il voulut manger. Mais pendant qu’on lui préparait quelque chose, il lui survint un ravissement d’esprit:
Actes 10.10 (SYN)Il eut faim et voulut prendre de la nourriture ; et pendant qu’on la lui préparait, il fut ravi en extase.
Actes 10.10 (CRA)Puis, ayant faim, il désirait manger. Pendant qu’on lui préparait son repas, il tomba en extase :
Actes 10.10 (BPC)Alors il eut faim et voulut manger ; comme on lui préparait un repas, il lui survint une extase :
Actes 10.10 (AMI)Or, il arriva qu’il eut faim et voulut manger. Pendant qu’on lui préparait son repas, il tomba en extase.

Langues étrangères

Actes 10.10 (VUL)et cum esuriret voluit gustare parantibus autem eis cecidit super eum mentis excessus
Actes 10.10 (SWA)akaumwa na njaa sana, akataka kula; lakini walipokuwa wakiandaa, roho yake ikazimia,
Actes 10.10 (SBLGNT)ἐγένετο δὲ πρόσπεινος καὶ ἤθελεν γεύσασθαι· παρασκευαζόντων δὲ ⸀αὐτῶν ⸀ἐγένετο ἐπ’ αὐτὸν ἔκστασις,